Turn - Поворот, оборот

Слово относится к группам:

Топ 100 частотных слов
Словосочетание Перевод
turn attention обращать внимания
latter turn последняя очередь
unexpected turn неожиданный поворот
turn of speech оборот речи
turns of wire витков провода
next turn очередной вираж
sharp turn резкий разворот
new turn новые перемены
turn the car поворачивать машину
turn the wheel вращать колесо
turn left повернуть налево
turn the instrument включить прибор
turn the music выключить музыку
turn the mattress перевернуть матрас
turn to gold превращаться в золото
turn religion превратить религию
turn into ice превратиться в лед
turn into gold превращать в золото
turn around оказаться поблизости
turn out well получиться хорошо
turn directly переходить непосредственно
turn the wheels крутить колеса
turn the head вертеть головой
turn for help обратиться за помощью
turn for guidance обращаться за Советом
Предложение Перевод
Do you mind if I turn off the light? Вы не возражаете, если я выключу свет?
Go straight, then turn right. Идите прямо, затем поверните направо.
I don't know whether to turn left or right. Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
I think I forgot to turn off the stove. По-моему, я плиту забыл выключить.
It's my turn now. Теперь моя очередь.
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
Please turn on the TV. Включите, пожалуйста, телевизор.
Add the rice and cook gently until the grains begin to turn translucent. Добавьте рис и готовьте на слабом огне, пока зёрна не начнут становиться полупрозрачными.
Mary asked Tom to turn off the computer and prepare dinner. Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.
Turn off the light and go to sleep. Выключи свет и иди спать.
It turns out you were right about that. Оказывается, вы были насчёт этого правы.
Let's wait here until he turns up. Давайте подождем здесь, пока он не появится.
Heat turns ice into water. Тепло превращает лёд в воду.
Today my son turns four years old. Сегодня моему сыну исполняется четыре года.
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать.
Wait till the light turns green. Подождите, пока не загорится зелёный.
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. В старом коттедже была только одна кровать, поэтому мы спали на ней по очереди.
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью.
Remember what we argued about yesterday? Turns out you were right all along. Помнишь, о чём мы спорили вчера? Оказывается, ты с самого начала была права.
Tom and Mary took turns taking the dog for a walk. Том и Мэри выгуливали собаку по очереди.
The car turned over and burst into flames. Машина опрокинулась и вмиг были охвачена пламенем.
Tom opened the door and turned on the light. Том открыл дверь и включил свет.
She turned around suddenly. Она внезапно обернулась.
Carlos turned around. Карлос обернулся.
The spell was broken and the pig turned into a man. Заклятье было разрушено, и свинья обернулась человеком.
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. Боюсь, Ваше обращение по поводу повышения заработной платы снова отклонили.
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. Её несчастье обернулось блаженством, когда она услышала его голос.
I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. Я думал, он американец, но он оказался англичанином.
She turned away and began to cry. Она отвернулась и начала плакать.
Only you could turn blackjack into math homework. Только ты можешь превратить блэк джек в домашку по математике.
All so Jedikiah could turn him into a weapon. Все для того, чтобы Джедекая мог превратить его в оружие.
One who can turn conflict into collaboration is the Buddha. Только тот, кто может превратить конфликт в сотрудничество, - Будда и есть.
Caesar the carpenter who could turn wood into anything found new friends. Цезарь - плотник, который может превратить дерево во что угодно, нашёл новых друзей.
I turn now to actions by South Pacific countries. Сейчас я хотел бы остановиться на шагах, предпринятых странами южной части Тихого океана.
We should turn present challenges into opportunity. Мы должны решить нынешние проблем, с тем чтобы создать соответствующие возможности.
Demonstrations are common and sometimes turn violent. Часто проводятся демонстрации, которые в ряде случаев характеризуются всплесками насилия.
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
Surely, the whole world must turn Islamic. Нет никаких сомнений в том, что весь мир должен обратиться в ислам.
Inadequate social and economic conditions turn promise into peril. В результате неадекватных социальных и экономических условий данное детям обещание превращается в бедствие.
This is certainly a disturbing turn of events. И такой поворот событий является, несомненно, весьма досадным.
This draft resolution means that we cannot turn back to ignorance. Этот проект резолюции означает, что мы не можем вернуться назад, к неведению.
Each time I click it, car turn. Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Let me turn now to nuclear weapons. Сейчас я хотел бы остановиться на вопросе о ядерном оружии.
I turn now to my own continent, Africa. Сейчас я хотел бы обратить внимание на свой собственный континент Африку.
Untap all creatures that attacked this turn. Разверните все существа, которые атаковали в этом ходу.
Kill-Suit Cultist attacks each turn if able. Культист в костюме для убийств нападает каждый ход, если может.
All our customers'll turn against us. Я хочу сказать, все наши клиенты обернутся против нас.
Least I can turn two dogs. По крайней мере, я завербовала двух собак.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
at every turn везде, где не посмотришь; везде, куда ни глянь When we visited Rome, there were a group of tourists at every turn. Когда мы были в Риме, куда ни глянь, кругом были туристы.
beat / turn swords into ploughshares перековать мечи на орала; перестать готовиться к войне и начать тратить деньги, ранее затрачиваемые на военные нужды, на улучшение жизни людей It would have been unrealistic to expect a country like the United States to turn swords into ploughshares the moment the Cold War ended. Было бы нереалистично ожидать от такой страны, как Соединенные Штаты, перековать мечи на орала как только холодная война закончилась.
in turn по очереди We went up to the front of the class in turn in order to pick up our diplomas. Мы по очереди подходили за нашими дипломами.
turn a blind eye (to someone or something) делать вид, что не замечать что-либо; закрывать на что-либо глаза Our teacher usually turns a blind eye to the fact that the student often comes to school a few minutes late. Наш учитель обычно закрывает глаза на то, что этот ученик часто опаздывает на занятия на несколько минут.
turn on a dime развернуться на пятачке; быстро развернуться The new truck is able to turn on a dime. Новый грузовик умеет делать быстрые развороты.
turn out all right сойти, закончиться хорошо, благополучно At first we thought that the weather would be terrible but it turned out fine. Сначала мы думали, что погода будет отвратительной, но все оказалось хорошо.
turn over a new leaf начать с чистого листа I am going to turn over a new leaf and begin to practice the piano every day. Я собираюсь начать с чистого листа и начать упражняться на пианино каждый день.
turn the other cheek подставить другую щеку; не обратить внимания на обиду или выпад; не пытаться поквитаться The man decided to turn the other cheek when someone tried to start a fight with him in the restaurant. Мужчина решил не пытаться расквитаться, когда кто-то задирался к нему в ресторане.
turn the tables (on someone) поменяться ролями с кем-либо The opposing team was able to turn the tables and win the game. Противоположная команда смогла поменяться с нами ролями и выиграть игру.
turn the tide придать новый поворот событиям; изменить ход событий, изменить течение событий At the beginning of the game we were losing badly but we turned the tide and won the game. В начале игры мы сильно уступали, но мы изменили ход событий, и победили.
turn thumbs down (on someone or something) отвергать, отказать, отнестись неодобрительно (к кому-либо или чему-либо) My supervisor turned thumbs down on my desire to have a more flexible schedule. Мой надзиратель отнесся неодобрительно к моему пожеланию иметь более гибкий график.
turn up one's nose at something относиться к чему-либо с неуважением; смотреть свысока; задирать нос My friend turned up his nose at the job offer in another department of his company. Мой друг с неуважением отнесся к предложению о работе в другом отделе его компании.
turn one's stomach тошнит, вызывает тошноту (буквально и фигурально), выворачивает 1. The moving car turned my stomach. 2. Watching you eat those oysters turns my stomach. Yuk! 1. Двигающаяся машина вызывала у меня тошноту. 2. От вида того, как ты ешь эти устрицы, меня выворачивает. Фу!
Пословица Перевод Пример Перевод примера
one good turn deserves another долг платежом красен One good turn deserves another and I was quick to help my friend after he made a big effort to help me. Долг платежом красен, и я сразу помог своему другу после того, как он так постарался, чтобы помочь мне.
Фразовый глагол Перевод Пример Перевод примера
turn around развернуться, поменять направление Turn the car around and go back home. Разворачивай машину и возвращайся домой.
turn away не впускать куда-либо They turned us away at the border because we didn't have visas. Нас не пустили через границу потому, что у нас не было виз.
turn down (1) отвергать (предложение), отказывать кому-либо I couldn't turn down an offer like that! Я не мог отвергнуть такое предложение!
turn down (2) убавить (свет, звук, и т.п.) I'm studying! Please turn down the TV. Я делаю уроки! Сделай телевизор потише, пожалуйста.
turn in (1) сдавать You need to turn your essays in next week. Вам нужно сдать свои сочинения на следующей неделе.
turn in (2) лечь спать It's getting late. I think it is about time to turn in. Уже поздно. Думаю, пора ложится спать.
turn into становиться, превращаться When she kissed the frog, it turned into a handsome prince. Когда она поцеловала лягушку, она превратилась в красивого принца.
turn off выключать Don't forget to turn off the iron before you leave the house. Не забудь выключить утюг перед тем, как выйдешь из дома.
turn on (1) нападать The pit bull suddenly turned on the small child. Питбуль вдруг напал на маленького ребенка.
turn on (2) волновать, сексуально возбуждать Scientists have discovered that the smell of cinnamon turns many people on. Ученые обнаружили, что запах корицы возбуждает многих людей.
turn on (3) включать Turn on the TV. The baseball game starts in a few minutes. Включи телевизор. Бейсбольный матч начинается через несколько минут.
turn out (1) выпускать, производить The weavers can turn out two or three rugs a month. Ткачи могут произвести два или три ковра в месяц.
turn out (2) выключить (свет) Turn out the light before you go to bed. Потуши свет перед тем, как ляжешь спать.
turn out (3) собраться, прибыть Over 100,000 people turned out for the concert. На концерт пришли свыше 100 000 человек.
turn out (4) оказываться She turned out to be the murderer after all. В конце концов, оказалось, что она убийца.
turn over передать властям They turned the wallet over to the police. Они отнесли бумажник в полицию.
turn up (1) усиливать Turn up the TV. I can't hear what they're saying. Сделай телевизор погромче. Я не слышу, что они говорят.
turn up (2) обнаруживаться, находиться My keys turned up in the bedroom. Мои ключи нашлись в спальне.

Похожие слова

Комментарии