You've got to trust that. |
Ты должна поверить этому. |
And I'm just supposed to trust you? |
И я должна поверить тебе? |
Why should I trust you? |
Почему я должен тебе поверить? |
'You must trust me.' |
Ты должен поверить мне. |
All we have to do is imagine it, trust it, and flip the switch. |
Нужно только представить, поверить и щелкнуть выключателем. |
So you have to trust the idea of ride-sharing is safe and worth trying. |
Вам нужно поверить, что затея ездить с незнакомцами безопасна и стоит доверия. |
So I'm just trying to figure out how I can trust that one of your last acts in this world will be to bring my best friend back. |
Так что я просто пытаюсь выяснить как мне поверить, что твои последние действия в этом мире вернут моего друга. |
Or you can take the test and trust that I'll keep it to myself as my way of thanking you. |
Или ты можешь взять тест и поверить, что я сохраню в тайне, в виде благодарности. |
I need a favor and I'll be able to explain why in just a few minutes, but for now you have to trust a stranger. |
Окажите мне услугу и через пару минут я все объясню, но сейчас вам придется поверить незнакомке. |
This way someone who trusts your key can use the signature that you have placed there to trust Luis's key. |
Таким образом кто-то, кто доверяет вашему ключу может используя помещённую туда подпись, поверить в достоверность ключа Луиса. |
It was a low point in Indo-Pakistan relations, and no one in Delhi was prepared to trust Musharraf ever again. |
Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу. |
Even if negotiators overcome the most recent sticking points, it will be difficult to trust in their implementation if the Greek people remain unconvinced. |
Даже если переговорщики договорятся по большинству оставшихся трудных вопросов, трудно поверить в реализацию этих реформ, если греческий народ не будет убежден в их необходимости. |
Look, at some point, you just got to stop being afraid of who you are now and... and... trust that what's meant to be is meant to be. |
Послушай, когда-то ты должен прекратить бояться самого себя и и поверить, чему быть, того не миновать. |
Shocked by this revelation, Jenny, though momentarily pleased by Bart's honesty, cannot bring it upon herself to forgive or trust Bart, and angrily dumps him. |
Дженни, хоть на мгновение и радует честность Барта, но она не может простить и поверить Барту, и сердито уходит от него. |
While you of course can trust us that we have chosen the targets using strict criteria, you can check for yourself if you click on each product and read the product information that will be shown in a pop-up window. |
Вы можете поверить нам на слово, что угрозы определяются по очень жестким критериям, но ничто не мешает Вам щелкнуть по описанию продукта и проверить правильность нашего выбора самостоятельно: во всплывающем окне отобразится информация о представляемых угрозах. |
BoE officials declared firmly that they were prepared to trust their American counterparts, and would not step in to grab subsidiaries or assets based in the UK. |
Власти Банка Англии твердо заявили, что они были готовы поверить американским коллегам и не стали бы вмешиваться и прибирать к рукам дочерние компании или активы, размещенные в Великобритании. |
She was someone who loved to make dinner for her husband, her Kent State ROTC sweetheart who pushed her to be her best, and to trust herself, and to test every limit she could. |
Она была из тех женщин, кто любит готовить ужин для мужа, возлюбленного из ROTC Университета Кент-Стейт, помогавшего ей стать лучшей, поверить в себя и не сдаваться перед трудностями. |
Once a politician has lost trust however, people will no longer believe him even if he tells the truth. |
Лидер может сказать не всю правду, и все равно пользоваться доверием. Однако, потеряв это доверие, он никогда больше не сможет заставить людей поверить ему, даже если будет говорить чистую правду. |
So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don't have to trust the other person in the traditional sense. |
Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании. |
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop. |
Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе. |
Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced. |
Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться. |
And, besides, isn't it more interesting to just trust them and see what happens? |
А что, если Поверить им и посмотреть, что произойдёт? |
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful! |
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно, |
Trust you, seriously? |
Поверить тебе? Издеваешься? |
Now I need you to tell her if she understood what I told her and if she is willing to trust Daddy... that she needs to turn on the porch light at 7:00, okay? |
Скажи ей, что если она поняла то, что я ей рассказал... и она собирается поверить папочке... пусть включит свет на веранде в семь, хорошо? |