Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Trust - Поверить"

Примеры: Trust - Поверить
Maybe I just need to trust that what we have is something more. Возможно мне захотелось... поверить, что между нами есть что-то большее...
You have to trust that we're here for you. Ты должна поверить в то, что мы здесь ради тебя.
Would this help you trust my professionalism? Может быть, это поможет тебе поверить в мой профессионализм?
We are therefore forced to trust Mr. Oxmyx. Следовательно, мы вынуждены поверить м-ру Оксмиксу.
And, Kanan, if you find my friend, you must trust him. Кейнан, если найдете моего друга, ты должен поверить ему.
I don't think either of us would trust it. Я не думаю, что кто-либо из нас сможет поверить в это.
I don't think I'll ever be able to trust a guy. Никогда не думала, что смогу поверить парню.
You just asked me to trust you. Ты только что просил тебе поверить.
I can believe in my own abilities or the choices of companions I trust. Поверить в свою силу или поверить выбору надёжных товарищей.
Can't trust she'll come down on our side. Не могу поверить, что она перейдет на нашу сторону.
If my uncle decides to trust you, our entire future will depend on that decision. Если мой дядя решит вам поверить, то все наше будущее зависит от этого решения.
Or you could trust that you did it with good reason. Или можешь поверить, что у тебя была серьезная причина.
Right now, we can only trust the headquarters and follow their orders. Нам остаётся лишь поверить руководству и выполнить приказ.
You got to trust that, 100%. Ты должен поверить в это на 100 %.
Remember how hard it was for her to trust us. Ей было очень трудно поверить в нас.
Zoe don't let Mal trust her. Зои не давай Мэлу ей поверить.
I've decided to trust your journalistic instincts. Я решил поверить в твой журналистский инстинкт.
Without such an international presence they will not trust the Abkhaz authorities' readiness or ability to ensure their security. Без этого международного присутствия они не готовы поверить в готовность или способность абхазских властей обеспечить их безопасность.
Thank you for being someone that I could trust. Спасибо, что ты есть тем, кому я могу поверить.
Just trust that we are looking after you properly. Ты должен нам поверить, мы гарантируем твою безопасность.
As part of the process of integration and embracing EU standards, we want to build a State in which all citizens can have trust. В рамках процесса интеграции и усвоения стандартов ЕС мы хотим создать такое государство, в которое смогут поверить все его граждане.
Why should I trust you now? И почему же я должна тебе сейчас поверить?
You have to trust that this is the safest option for all of us. Придётся тебе поверить, что это - самый безопасный для нас путь.
For your sake, I forced myself to trust this guy. Ради тебя я заставил себя поверить этому парню.
She gets this guy to trust her, maybe he makes a move. Она заставляет этого парня поверить ей, может быть он дернется.