| Can I trust you to remain in the house? | Я могу вам поверить, что вы останетесь в доме? |
| You have to trust that all we want is for you to come home. | Ты должен поверить, что всё, чего мы хотим, чтоб ты вернулся домой. |
| Why would I trust you to clean it up correctly? | Почему я должна поверить, что ты сам в этом разберешься? |
| I can trust everyone in the world, but not Yang Doo Hee's words. | Я могу поверить любому, но не Ян Ду Хи. |
| He's not going to trust us and he might play this out to the end. | Он может не поверить нам и будет играть до конца. |
| I'm going to tell you and trust that you know I am still me. | Я просто скажу тебе и ты должна поверить, что я все еще я. |
| You're asking me to trust you, But you're giving me nothing. | Вы просите поверить вам, но сами молчите. |
| Don't be the first to destroy something just because you don't trust that it's real. | Не уничтожайте столь опрометчиво что-либо, лишь потому что не можете поверить в его реальность. |
| How can we ever trust you again, Kier? | Как мы можем снова тебе поверить, Кир? |
| Now, you have to trust that he'll make it out on his own this time. | Сейчас, ты должен поверить, что он выберется сам на этот раз. |
| Why is it still so hard for you to trust him? | Почему тебе так сложно ему поверить? |
| I haven't had a lot, and I feel I can't trust it. | Я до сих пор не могу в это поверить. |
| And if that's what you need to trust that I'm in this for the right reasons, then I'll do it. | Если это то, что тебе нужно, чтобы поверить в мою искренность, то я это сделаю. |
| Do you know what it's like not to be able to trust your own eyes? | Вам известно, какого это, не быть в состоянии поверить своим собственным глазам |
| In all seriousness, we've worked together for many years, so I hope you understand when I tell you you have to trust us on this. | Если серьезно, мы проработали вместе многие годы, поэтому надеюсь, ты понимаешь, когда я говорю тебе, ты должен нам поверить. |
| Can I trust that when you see Phoebe, you will tell her? | Могу я вам поверить, что когда вы увидите Фиби, то скажете ей? |
| This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. | Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу. |
| Just as important are projects to install institutional >software' - public administration, a free media, independent judiciaries, functioning, accountable institutions in which all members of the community can place trust and confidence. | Не менее важны проекты по установке институционального "программного обеспечения" - государственной администрации, свободных средств массовой информации, независимой судебно-правовой системы, функционирующих, ответственных институтов, в которые смогут поверить и на которые смогут положиться все члены сообщества. |
| I find it hard to believe that Elyan would think ill of me, but I can't trust anyone. | Мне трудно поверить, что Элиан дурно обо мне думает, но доверять никому нельзя. |
| Your trust in him is absurd! | Подумай, кому ты готова поверить? |
| I don't fully understand it, but I'm going to trust that you know what you're doing. | Я не понимаю это до конца, но я собираюсь поверить, что ты знаешь, что делаешь. |
| I'm sorry, am I supposed to trust that? | Прошу прощения, я что, должна в это поверить? |
| Why can't you just trust that I know what's best? | Почему ты не можешь просто поверить, что мне виднее? |
| I wish you could trust I had a good reason to do what I did. | Надеюсь, ты сможешь поверить, что у меня была веская причина сделать то, что я сделал. |
| You need to trust there are things I know, that I learned in prison, that are about how you survive there. | Ты должна поверить, что есть вещи, которым я научился в тюрьме, и которые помогают выжить. |