Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Trust - Поверить"

Примеры: Trust - Поверить
No, I thought I'd send him alone and trust him. Ты идешь с ним? - Нет, я решила отпустить его одного и поверить, что он поприсутствует.
I can't believe you'd trust appearances and not me. Я не могу поверить, что ты доверяешь его виду, а не мне.
I know a lot of people don't trust him, but I'm still trying to believe in him. Я знаю, что многие ему не доверяют, но я всё ещё пытаюсь поверить в него.
You can trust our people the way they trust you. Ты можешь поверить нашим людям, и тогда они поверят тебе.
You're asking me to trust you, you need to trust us. Если ты просишь меня поверить тебе, то ты должен доверится нам.
I don't see how they're going to trust us if we change the rules of the game now. Не понимаю, почему они должны нам поверить, если мы начнем на ходу менять правила игры.
But can you please trust that I know how to do my job? Но, ты можешь мне поверить, что я знаю, как делать свою работу?
Why should I trust you now? Почему я теперь должна вам поверить?
How can I ever trust you again? И как я смогу поверить тебе снова?
And as much as you want to trust and believe in her, it's hard... И как бы ты не хотел поверить ей, тебе трудно...
Or are we supposed to just trust you, Mr. Walsh? Или мы просто должны вам поверить, мистер Уолш?
Why can't you trust the records? Почему вы не можете поверить записям?
In that moment I learned everything I needed to know to trust you. Да. Этого мне было достаточно, чтобы поверить тебе.
Well, it's hard to trust anyone who smiles after getting punched in the face. Трудно поверить тому, кто улыбается после того как получил по роже.
how can anyone not trust that face? Как кто-то может не поверить такому лицу?
Can I trust that you don't want to see Prince Yeogu? Могу я поверить, что вы не хотите увидеть царевича Ёгу?
G-get them bottles poppin' I guess I have to trust you. Полагаю, я должен тебе поверить.
No, Nikita, you have to trust - Нет, Никита, ты должна поверить...
In that moment I learned everything I needed to know to trust you. Этого мне было достаточно, чтобы поверить тебе.
I think I would find the trust a little easier if his arms were around me. Я думаю, мне было бы легче поверить этому в его объятиях.
Well, of course, why wouldn't you trust a known liar? Ну, конечно, почему бы тебе не поверить известному лжецу?
Why can't you trust that? Почему ты не можешь поверить в это?
Be a good Samaritan, make someone trust you. станьте хорошим самаритянином, заставьте кого-нибудь вам поверить.
So we're just supposed to trust that you know best? Значит надо просто поверить, что ты прав?
I can't believe a real man would trust you. Я не могу поверить что настоящий мужчина доверился бы тебе