Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Trend - Объема"

Примеры: Trend - Объема
Numerous delegations expressed concern about the decline in the Fund's core resources and stressed that the trend must be reversed. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения объема основных ресурсов Фонда и подчеркнули необходимость положить конец развитию этой тенденции.
UNFPA was experiencing strong growth in supplementary resources, and it was expected that the trend would continue. Отмечалось существенное увеличение объема дополнительных ресурсов ЮНФПА и предполагалось, что эта тенденция сохранится.
The overall trend of investment in this sector has been matched by demographic growth. Общий рост объема капиталовложений в этот сектор фактически компенсировался ростом численности населения.
The economic growth of some donor countries will affect positively the trend of their contributions. Экономический рост в некоторых странах-донорах позитивно скажется на тенденции увеличения объема их взносов.
The delegation called on member countries to reverse the trend of the decline in the Fund's resources. Эта делегация призвала страны-члены обратить вспять тенденцию к сокращению объема ресурсов Фонда.
Their developed partners must help them adjust to trade liberalization by reversing the trend in the decline of official development assistance. Их развитые партнеры должны помочь им адаптироваться к либерализации товарообменов, в корне изменив тенденцию к снижению объема официальной помощи в целях развития.
Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. Другая грустная тенденция - это снижение интереса и сокращение объема помощи стран-доноров в области сотрудничества в целях развития.
In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. Весьма интересно, что в 28 странах, в которых наблюдалось сокращение объема ОПР, отмечалась тенденция к росту прямых иностранных инвестиций.
We also hope that the trend towards increased resources for the Programme will continue. Мы также надеемся на сохранение тенденции в сторону увеличения объема ресурсов, выделяемых на цели Программы.
The trend evaluation is further complicated by the fact that there are fewer long-term monitoring data available than for sulphur. Оценка трендов дополнительно осложняется ввиду меньшего объема данных долгосрочного мониторинга по сравнению с данными для серы.
However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. Однако в последние годы наметилась тенденция к увеличению объема помощи на цели развития инфраструктуры и производственного сектора.
The positive trend of drug interdiction continued, with a significant increase in volume and number of seizures on the western borders of Afghanistan. Сохраняется позитивная тенденция в деятельности по пресечению наркотрафика, и на западных границах Афганистана наблюдается значительное увеличение объема и числа конфискаций.
Figure I Peacebuilding Fund allocations trend: 2007-2010 Динамика объема ассигнований Фонда миростроительства, 2007 - 2010 годы
However, it was in the hands of the Member States as the trend was towards increasing non-core resources. Однако все зависит от государств-членов, поскольку в настоящее время наблюдается тенденция к увеличению объема неосновных ресурсов.
A trend in increasing availability of disaggregated data has also been reported. Отмечена также тенденция к увеличению объема дезагрегированных данных.
A notable recent trend is the growing volume of private grants from outside the United States. Одной из примечательных тенденций последнего времени стал рост объема частных грантов помимо тех, которые исходят от Соединенных Штатов Америки.
During the reporting period, the trend towards an increase in the workload of the Security Council continued. За отчетный период сохранялась тенденция к увеличению объема работы Совета Безопасности.
The biennial support budget is based on a strong actual and projected income trend. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов базируется на устойчивой тенденции изменения объема фактических и прогнозируемых поступлений.
The year 2007 augurs a much more positive trend for core resources. Начиная с 2007 года возникла гораздо более позитивная тенденция в отношении объема основных ресурсов.
The trend described above clearly indicates a disproportionate ratio of work volume to staffing. Описанная выше ситуация четко указывает на непропорциональное соотношение объема работы и численности персонала.
This trend has positive implications for climate change mitigation, since emissions are avoided with improved energy efficiency. Эта тенденция положительно сказалась на деятельности по смягчению последствий изменения климата, поскольку по мере повышения эффективности использования энергии происходит сокращение объема выбросов.
There is a trend whereby the percentage of funding that an association can receive from abroad is limited, in some cases to as low as 10 per cent. Наблюдается тенденция к ограничению объема внешнего финансирования ассоциации, в некоторых случаях 10 процентами.
To overcome this, African countries should maintain the trend of increasing investment in infrastructure by allocating greater resources, continuing regulatory reform processes and enhancing cross-border initiatives in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa. Для преодоления этого африканским странам следует сохранить тенденцию к увеличению инвестиций в инфраструктуру путем выделения большего объема ресурсов, продолжения процессов регулятивных реформ и укрепления трансграничных инициатив в контексте Программы развития инфраструктуры в Африке.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it continue monitoring its resource mobilization strategy to reverse the funding trend in order to secure the future delivery of its core mandate. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжать следить за реализацией своей стратегии мобилизации ресурсов с целью обратить вспять тенденцию к снижению объема финансирования для обеспечения выполнения своего основного мандата в будущем.
The current trend is thus towards an increase, rather than a decrease, in the Court's caseload, and this trend can only be expected to continue. Таким образом, налицо тенденция к росту, а не сокращению объема работы Суда, и можно ожидать лишь сохранения этой тенденции.