On the funding situation, it was noted that the recent trend of increased contributions to General Programmes was being maintained. |
В отношении финансирования было отмечено сохранение действовавшей в последнее время тенденции, заключавшейся в увеличении объема взносов на общие программы. |
The trend of increased contributions to General Programmes was welcomed. |
Была позитивно отмечена тенденция к увеличению объема взносов на общие программы. |
The recent trend of decline in ODA is therefore of grave concern. |
В связи с этим серьезную обеспокоенность вызывает наметившаяся недавно тенденция снижения объема ОПР. |
This negative trend was attributable almost entirely to the sharp contraction of activity in Mexico and, to a lesser extent, Argentina. |
Эта негативная тенденция почти полностью объясняется резким сокращением объема экономической деятельности в Мексике и в меньшей степени в Аргентине. |
Prospects for a reversal of the trend of declining aid and renewed growth in total ODA are uncertain. |
Перспективы обращения вспять этой тенденции сокращения объема выделяемой в рамках помощи средств, а также возобновления роста общего объема ОПР неопределенны. |
It was therefore imperative to reverse the emerging trend towards a reduction in the volume of financial resources allocated within the framework of ODA. |
Поэтому крайне важно переломить обозначившуюся тенденцию к уменьшению объема финансовых ресурсов, выделяемых в рамках ОПР. |
This trend has been promoted by both environmental considerations and the financial benefits of reduced resource and waste flows. |
Развитию этой тенденции способствуют как экологические соображения, так и финансовые выгоды, обусловленные сокращением потоков ресурсов и уменьшением объема отходов. |
This specific measure of instability is the variance of agricultural production along its trend and calculated over a long period of time. |
Этот конкретный критерий нестабильности представляет собой дисперсию объема сельскохозяйственного производства по его тренду и рассчитывается за длительный период времени. |
Portfolio growth was strong in post-conflict transition countries, while among clients, international financial institutions represented the strongest growth trend. |
Рост объема портфеля был значительным в странах, преодолевающих последствия конфликтов, в то время как среди клиентов самую устойчивую тенденцию к росту проявляли международные финансовые учреждения. |
The speaker appealed to the donors to take note of that trend and to fulfil their commitments for increased funding to UNFPA. |
Оратор призвала доноров принять к сведению эту тенденцию и выполнить свои обязательства относительно увеличения объема средств для ЮНФПА. |
The rising trend in resource flows documented for the period 1994-1995 is encouraging. |
Усиливающаяся тенденция, свидетельствующая о росте объема ресурсов, документально зафиксированная в период 1994-1995 годов, обнадеживает. |
Agricultural output continued its upward, albeit slow trend, but major producing areas remained inaccessible. |
Продолжался рост объема сельскохозяйственной продукции, хотя и медленными темпами, однако доступ в основные районы сельскохозяйственного производства остается закрытым. |
That trend was particularly reflected in eastern Europe, where the increase in heroin seizures amounted to 230 per cent. |
Особенно заметна эта тенденция в Восточной Европе, где увеличение объема изъятий составило 230 процентов. |
In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. |
Лишь в четырех странах тенденция была обратной, т.е. происходило увеличение объема ОПР при одновременном снижении объема прямых иностранных инвестиций. |
While this trend provides increasing levels of total resources, regular resources remain crucial to the work of UNDP. |
Эта тенденция говорит о росте объема совокупных ресурсов, тогда как для работы ПРООН более важное значение по-прежнему имеют регулярные ресурсы. |
In absolute terms the rising trend of foreign direct investment, both in developed and developing countries has been rather strong. |
В абсолютном выражении как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдалась довольно заметная тенденция к увеличению объема прямых иностранных инвестиций. |
Since the Monterrey Consensus, the trend of decreasing official development assistance has been reversed. |
После принятия Монтеррейского консенсуса тенденция к сокращению объема официальной помощи в целях развития была обращена вспять. |
Continuing the trend of recent years, vaccines, safe injection materials and cold-chain equipment accounted for nearly half of UNICEF global procurement. |
Продолжалась сложившаяся в предыдущие годы тенденция, выражающаяся в том, что на вакцины, материалы для безопасного инъекцирования и холодильное оборудование приходилось почти половина объема глобальных закупок ЮНИСЕФ. |
The financial situation of INSTRAW has continued to deteriorate during the period as the trend towards declining annual donor contributions has continued. |
Финансовое положение МУНИУЖ в течение рассматриваемого периода продолжало ухудшаться в результате сохранения тенденции к сокращению объема ежегодных взносов доноров. |
This trend will become increasingly evident in the next few years as technology advances and data become more extensively available. |
Эта тенденция станет еще более очевидной в ближайшие несколько лет благодаря новым технологическим разработкам и расширению объема имеющихся данных. |
The increased level of voluntary contributions in 2001 was a positive trend that should be sustained. |
Увеличение объема добровольных взносов в 2001 году является положительной тенденцией, кото-рую следует сохранить. |
The trend data for core resources for specific United Nations entities are shown in table 4. |
Данные о динамике объема основных ресурсов по конкретным подразделениям Организации Объединенных Наций приведены в таблице 4. |
However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. |
Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР. |
Growth in services has outpaced overall economic growth for decades and this trend is expected to continue. |
Рост объема услуг в течение нескольких десятилетий опережает общие темпы экономического роста, и, согласно прогнозам, эта тенденция сохранится. |
She expressed deep concern, however, about the trend of declining regular resources. |
Тем не менее она выразила глубокую обеспокоенность в связи с тенденцией к сокращению объема общих ресурсов. |