Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Trend - Объема"

Примеры: Trend - Объема
Unless this trend is reversed, UNDP will find it difficult to achieve two of the key goals of the MYFF regarding funding, namely the adequate volume and predictability of funding for its programme activities. Пока эта тенденция не будет коренным образом изменена, ПРООН будет трудно достичь двух основных целей МРФ, касающихся финансирования, а именно: адекватного объема и предсказуемости финансирования ее мероприятий по программам.
A positive trend in the development of inland navigation traffic consolidated further in the year 2000 when some 110 million t of goods were carried on inland waterways of the European part of the Russian Federation. В 2000 году по внутренним водным путям европейской части Российской Федерации было перевезено около 110 млн. т грузов, что свидетельствует о дальнейшем усилении положительной тенденции в области роста объема перевозок по внутренним водным путям.
Concerned at the increase in illicit drug trafficking in and through States of the Zone, and the threat that such a trend poses to social, economic and political stability, будучи обеспокоена увеличением объема незаконного оборота наркотиков в государствах Зоны и через их территорию, а также угрозой, которую такая тенденция создает для социальной, экономической и политической стабильности,
The recent declines in external resources allocated to human resources development in small island developing States are a cause of grave concern: a continuation or worsening of that trend is bound to adversely affect the human resource development prospects in small island developing States. Происходящее в последнее время сокращение объема поступлений из внешних источников на цели развития людских ресурсов в малых островных развивающихся государствах вызывает серьезную озабоченность: сохранение или обострение этой тенденции не может не иметь негативных последствий для перспектив развития людских ресурсов в малых островных развивающихся государствах.
While there has been a positive trend in regular resources levels in the past three years, the continuing decline in the proportion of regular resources to total resources is a source of concern. Несмотря на то, что в последние три года наметилась позитивная тенденция к увеличению объема регулярных ресурсов, вызывает озабоченность продолжающееся уменьшение процентной доли регулярных ресурсов в совокупном объеме ресурсов.
Decides to keep the level of resources for the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) under review, and requests the Secretary-General to submit proposals in this regard, taking into account General Assembly resolution 51/177 and the decreasing trend in extrabudgetary resources; постановляет держать в поле зрения вопрос об объеме ресурсов для Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и просит Генерального секретаря представить предложение по данному вопросу с учетом резолюции 51/177 Генеральной Ассамблеи и тенденции сокращения объема внебюджетных ресурсов;
Railtrack has responded to this trend by committing £6 million towards modernisation of the railway line to the port. Компания "Рейлтрек" выделила в связи с увеличением объема этих перевозок 6 млн. фунтов стерлингов для модернизации железнодорожной линии, ведущей в порт.
The indicator also includes secondary waste, which makes its interpretation dubious: a positive trend might show an increase in generated hazardous waste but might also show that more of the hazardous waste (including secondary waste) is being treated. Этот показатель также включает в себя вторичные отходы, в связи с чем его толкование является двусмысленным: позитивная тенденция может указывать на увеличение объема образующихся опасных отходов, а также на то, что в данный момент обрабатывается более значительный объем опасных отходов (включая вторичные отходы).
The trend observed over several years was towards reduced contributions from the regular budget of the United Nations (3.4 per cent of total resources in 2005, 2.8 per cent in 2006, 2.8 per cent also in 2007 and 2.1 per cent in 2008). В последние несколько лет наблюдалась тенденция к сокращению взносов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (в 2005 году - 3,4%, в 2006 и 2007 годах - по 2,8% и в 2008 году - 2,1% от общего объема ресурсов).
However, with increased enforcement in developed countries and in the countries of final destination, recent drug seizure statistics showed a sharp increase in the availability of illicit drugs in Tanzania, a trend that should be curbed before it escalated. Однако с ростом обеспечения правопорядка в развитых странах и странах конечного назначения статистика недавно проведенной конфискации наркотических средств показывает резкий рост объема незаконных наркотических средств в Танзании - тенденция, которую необходимо остановить, пока она не приобрела широкие масштабы.
Trend in annual voluntary (non-earmarked) contributions since 1965 Динамика годового объема добровольных (незарезервированных) взносов за период с 1965 года
Trend in procurement value from 2006 to 2008 Динамика объема закупок с 2006 по 2008 год
Trend data indicate that, despite a steady increase in absolute amounts of ODA support for HIV/AIDS programmes during the period 1987-1996, the increase has not kept pace with the growth of the HIV/AIDS epidemic. Динамические данные свидетельствуют о том, что несмотря на неуклонный рост абсолютного объема поддержки, оказывавшейся по линии ОПР для осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в период 1987-1996 годов, этот рост не соответствовал темпам распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Estimated trend in global seizures Ожидаемая тенденция в отношении общемирового объема изъятий
In expenditure terms, the trend towards more investments in LDPs is confirmed. Что касается расходов, то подтверждается тенденция в направлении выделения большего объема инвестиций на цели программ местного развития (ПМР).
The positive trend of increasing earmarked contributions, as well as cost-sharing by Member States, was noted. Была отмечена позитивная тенденция к увеличению объема целевых взносов, а также участию государств-членов в механизме совместного покрытия расходов.
AAt present, more than half of the construction volume is in the field of alteration and restoration - a trend that is increasing. В настоящее время более половины общего объема строительства составляют реконструкционные и ремонтные работы - и эта тенденция растет.
They sought to counter the trend toward less work through privatization and deregulation. Они попытались компенсировать сокращение рабочего времени за счет приватизации и сокращения объема вмешательства государства в экономику.
This trend opens up opportunities to revitalize funding for United Nations development cooperation. После взятия обязательств в Монтеррее крупные доноры стали проявлять готовность к увеличению объема своей официальной помощи в целях развития.
Heroin seizures in Europe showed a renewed increase in 1998, after a relatively stable trend between 1994 and 1997. Показатели объема изъятий героина в Европе свидетельствуют о новом увеличении объема изъятий в 1998 году после относительно стабильного периода 1994-1997 годов.
If the trend towards increased assistance continues, it is expected that the 2005 figure could increase to as much as $6.9 billion. Если тенденция к увеличению объема помощи сохранится, то показатель за 2005 год может возрасти до 6,9 млрд. долл. США.
The fact that the ratio of female Professional staff had improved was encouraging, and that trend should continue. Рост объема мероприятий в области технического сотрудничества, осуществляемых обновленной и реформированной ЮНИДО, может пойти только на пользу государствам-членам.
The pace of this trend, however, lags far behind recent high output growth rates. Вместе с тем темпы снижения уровня безработицы значительно отстают от характерных для последнего времени высоких темпов роста объема производства.
The trend in other resources has become more important during recent years. В последние годы прочие ресурсы, в силу тенденции к увеличению их объема, стали играть более важную роль.
However, the trend in South-east Europe has been increasing since 2003. Однако в Юго-Восточной Европе с 2003 года наблюдается тенденция к увеличению объема изъятий.