Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Дзпрм

Примеры в контексте "Treaty - Дзпрм"

Примеры: Treaty - Дзпрм
We cannot endorse the loose abbreviation - FMCT - in any formal description of the treaty which is to be negotiated in the Conference on Disarmament. Не одобряем мы и расплывчатое сокращение - ДЗПРМ - в контексте сколь-либо официального описания договора, подлежащего согласованию путем переговоров на Конференции по разоружению.
Argentina is convinced that the next negotiations in the Conference on Disarmament should be on a treaty on the prohibition of fissile material for nuclear weapons (FMCT). Аргентина убеждена, что следующие переговоры на Конференции по разоружению должны касаться договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия (ДЗПРМ).
Thirdly, China is of the view that when discussing specific issues relating to the FMCT, we must clearly set out the treaty's overall framework. В-третьих, Китай полагает, что при обсуждении специфических проблем, имеющих отношение к ДЗПРМ, нам надо четко изложить общую структуру договора.
The Committee could, to that end, more closely consider Canada's draft resolution on negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). Для этого Комитет мог бы более внимательно рассмотреть представленный Канадой проект резолюции о переговорах относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The EU thus continues to urge the last remaining State so far unwilling to join the consensus to begin negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). Поэтому ЕС продолжает обращаться с настоятельными призывами к последней на сегодняшний день стране, которая не желает присоединиться к общей позиции о начале переговоров по разработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. Высказывались предложения относительно того, что если тупик сохранится, то следует предусмотреть возможность проведения переговоров по вопросу о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов (ДЗПРМ) в других форумах.
A fissile material cut-off treaty (FMCT) is therefore the most concrete and urgent step before us that will contribute to both nuclear disarmament and non-proliferation. В этой связи нашим наиболее конкретным и безотлагательным шагом, который будет способствовать ядерному разоружению и нераспространению, является подписание договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The provisions of the action plan are also directed at the Conference on Disarmament, starting with the topic of the fissile material cut-off treaty (FMCT). Положения плана действий ориентированы также на Конференцию по разоружению, начиная с тематики договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The Conference on Disarmament must immediately start negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT), as well as substantive work on other core agenda items. Конференция по разоружению должна незамедлительно приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), а также конкретной работе по другим основным пунктам повестки дня.
Starting FMCT negotiations will underscore the relevance of a multilateralist approach to security and testify to our commitment to a multilateral treaty system, which provides the legal and normative basis for all non-proliferation efforts. Начало переговоров по ДЗПРМ подчеркнет значимость многостороннего подхода к безопасности и станет свидетельством нашей приверженности многосторонней договорной системе, которая закладывает нормативно-правовую основу для всех нераспространенческих усилий.
As expressed on different occasions, the position of my delegation on FMCT is based on a verifiable, comprehensive and non-discriminatory treaty. Как уже отмечалось по разным поводам, позиция моей делегации по ДЗПРМ исходит из проверяемого, всеобъемлющего и недискриминационного договора.
The rationale behind a broad definition was that an FMCT should contain the broadest definition possible in order to be meaningful as a nuclear disarmament treaty. Довод в пользу широкого определения заключается в том, что ДЗПРМ должен содержать как можно более широкое определение, чтобы иметь содержательный характер в качестве договора по ядерному разоружению.
Sri Lanka cannot also see why the FMCT should have greater priority than the draft treaty presented today to prevent the weaponization of outer space. Шри-Ланка не может также понять, почему ДЗПРМ должен иметь больший приоритет, чем представленный сегодня проект договора с целью предотвратить вепонизацию космического пространства.
India was able to join the 1993 international consensus on FMCT, as it reflected with clarity the common understanding of the basic objective of the treaty. Индия оказалась в состоянии присоединиться международному консенсусу 1993 года по ДЗПРМ, ибо он четко отражал общее понимание основной цели договора.
Despite herculean efforts by a number of Conference member States, the Conference continues to languish, and a fissile material cut-off treaty (FMCT), the next logical and necessary step in the multilateral nuclear disarmament process, remains no closer to negotiation. Несмотря на титанические усилия ряда государств - членов Конференции, Конференция продолжает чахнуть, а переговоры по следующему логичному и необходимому шагу в многостороннем процессе ядерного разоружения - по договору о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) так и не стали ближе.
We would have very much preferred a fissile material cut-off treaty (FMCT) to be an integral part of nuclear disarmament, both items within the same working group. Мы бы гораздо больше предпочли, чтобы договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) был неотъемлемой частью ядерного разоружения - чтобы оба пункта фигурировали в рамках одной рабочей группы.
First, as I mentioned in a previous plenary meeting this year, Japan recognizes a fissile material cut-off treaty (FMCT) as the next logical step on our path to a peaceful and secure world without nuclear weapons. Во-первых, как я уже упоминал на предыдущем пленарном заседании в этом году, Япония расценивает договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) как следующий логический шаг на нашем пути к мирному и безопасному миру без ядерного оружия.
First of all, it goes without saying that we rather would like to devote our time in the Conference to negotiating instruments and a fissile material cut-off treaty (FMCT). Прежде всего само собой разумеется, что мы, пожалуй, предпочли бы посвятить свое время на Конференции переговорам по инструментам, и в том числе по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
We would like to see existing stocks included in such a treaty, an FMCT treaty. Нам хотелось бы видеть, что в такой договор, как ДЗПРМ, были включены существующие запасы.
We believe that the verification system of an FMCT ought to be spelled out in the treaty and tied closely to the basic undertakings of that treaty. Мы полагаем, что верификационную систему ДЗПРМ следовало бы артикулировать в договоре и тесно увязать с основными обязательствами по такому договору.
We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a "cut-off" treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. Нам известно, что договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, так называемый ДЗПРМ, не рассчитан прямо на сокращение существующих ядерных арсеналов.
Similarly, a comprehensive fissile material cut-off treaty, a treaty on negative security assurances that would protect non-nuclear States against any nuclear threat, and prevention of an arms race in outer space are all noble goals we firmly support. Точно так же и всеобъемлющий ДЗПРМ; и договор о негативных гарантиях безопасности, который защищал бы неядерные государства от всякой ядерной угрозы; и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, - все это суть благородные цели, которые мы твердо поддерживаем.
Second, on the fissile material treaty (FMT), you said many times with no ambiguity, that the issue of stocks should be covered under a possible treaty. Во-вторых, что касается договора по расщепляющемуся материалу (ДЗПРМ), то вы много раз без всякой двусмысленности говорили, что по возможному договору должна быть охвачена проблема запасов.
The draft treaty that we put forward in Geneva on 18 May, copies of which are available here, sets forth the essentials of a fissile material cut-off treaty that would meet the objective of ending expeditiously the production of fissile material for use in nuclear weapons. В проекте договора, который мы выдвинули в Женеве 18 мая и экземпляры которого имеются здесь, изложены существенные элементы такого ДЗПРМ, который отвечал бы цели скорейшего сокращения производства расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии.
The treaty should not create a legal regime which introduces a distinction between the nuclear-weapon States parties and the other States parties to the FMCT in terms of the rights and obligations of the treaty as such. Договор не должен создавать правовой режим, проводящий разграничение между государствами-участниками, обладающими ядерным оружием, и другими государствами - участниками ДЗПРМ с точки зрения прав и обязанностей по договору как таковому.