Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Терапия

Примеры в контексте "Treatment - Терапия"

Примеры: Treatment - Терапия
My patient waited 2 1/2 hours for a treatment room, but I understand Treatment 1 has been free all day. Мой пациент ждал 2,5 часа в процедурном, а как я понимаю, Терапия 1 была свободна весь день.
Radiotherapy is the most effective treatment for local disease either as the sole treatment for low-grade lymphoma or in combination with chemotherapy for intermediate- and high-grade lymphoma. Лучевая терапия является наиболее эффективным средством для лечения локального рецидива или в качестве единственного лечения лимфомы низкой степени или в комбинации с химиотерапией для средней и высокой степени лимфомы.
WHO-recommended preventive therapies include intermittent preventive treatment of pregnant women, intermittent preventive treatment of infants, and seasonal malaria chemoprevention for children under five. К рекомендованной ВОЗ профилактической терапии относится интермиттирующая профилактическая терапия среди беременных женщин и младенцев и сезонная химиопрофилактика малярии среди детей в возрасте до пяти лет.
Several alternate therapies such as vitamin E treatment, have been studied, although without control groups. Было изучено несколько альтернативных методов лечения, таких как, например, терапия витамином Е. Исследования проводились без участия контрольных групп.
Primary health care is free and Anti-Retro-Viral (ARV) treatment is delivered free of charge to Seychellois patients. Первичная медико-санитарная помощь является бесплатной, и антиретровирусная терапия (АРТ) бесплатно предоставляется сейшельским пациентам.
Regarding persons with HIV/AIDS, the delegation noted the fact that antiretroviral treatment was now free and covered more than 70 per cent of reported cases. Относительно ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом делегация отметила, что антиретровирусная терапия является бесплатной и охватывает свыше 70% зарегистрированных больных.
Thanks to co-funding between the Government and the Global Fund, the antiretroviral treatment is free in Cameroon and has been so since 1 May 2007. Благодаря совместному финансированию правительства и Глобального фонда в Камеруне антиретровирусная терапия предоставляется с 1 мая 2007 года бесплатно.
Prepare the truth serum and we'll need shock treatment! Приготовьте сыворотку правды и нам понадобится шоковая терапия!
The Ministry of Health has instituted since 2000 a national Prevention of Mother to child Transmission Programme offering voluntary counselling and HIV testing to all pregnant women and providing antiretroviral treatment to mothers and babies as necessary. Министерство здравоохранения с 2000 года осуществляет национальную программу предупреждения передачи инфекции от матери ребенку, в рамках которой всем беременным женщинам предлагаются добровольные консультации и тестирование на ВИЧ и при необходимости обеспечивается антиретровирусная терапия для матерей и их детей.
Initial recommended treatment is with simple pain medication such as ibuprofen and paracetamol (acetaminophen) for the headache, medication for the nausea, and the avoidance of triggers. Рекомендуемая начальная терапия включает обычные анальгетики, например, ибупрофен и парацетамол (ацетаминофен) для купирования головной боли, препараты от тошноты и избегание провоцирующих факторов.
You know how many times I've been told I could recover with treatment? Знаешь, сколько раз мне говорили, что терапия поможет?
In approximately one in six - that is, in 3 per cent of all reporting States - substitution treatment availability was reported as high. Примерно в каждом шестом из этих государств, или в 3 процентах представивших сведения государств, заместительная терапия была широкодоступной.
Previously unavailable testing for HIV, as well as access to antiretroviral treatment for the 50 per cent of survivors who test positive, are now standard practice. Услуги по тестированию на ВИЧ и антиретровирусная терапия, ранее недоступные для 50 процентов переживших насилие ВИЧ-инфицированных, сегодня стали обычной практикой.
(b) Opioid substitution therapy and other kinds of drug dependence treatment; Ь) опиоидная заместительная терапия и другие виды лечения наркозависимости;
For several years, highly effective antiretroviral treatment (combined or triple-therapy) has been available to every person needing it and is offered free of charge, as are other services. Уже на протяжении нескольких лет лечение антиретровирусными препаратами высокой эффективности (комбинированная или тройная терапия) доступно для любого нуждающегося в нем человека и предлагается бесплатно наравне с другими услугами.
Hormone replacement therapy, consisting of systemic treatment with estrogen alone or in combination with a progestogen, has well-documented and considerable beneficial effects on the skin of postmenopausal women. Гормонозамещающая терапия, состоящая из систематического лечения только эстрогеном или его сочетанием с прогестероном, оказывала подтвержденные значительные положительные эффекты на кожу у женщин в период постменопаузы.
So they decided there was no therapy, there was no there was one treatment, which actually had been pioneered at the Hartford hospital in the early 1940s, and you can imagine what it was. Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет. Ну, то есть был один метод, который как раз в Хартфорде впервые применили в начале 40-х годов, и можете себе представить, что это было.
Family therapy currently forms an integral part of the residential drug rehabilitation programme, whereby all residents and their families are expected to undergo some treatment during the programme. В настоящее время семейная терапия представляет собой органическую часть программы реабилитации населения от наркотической зависимости, в рамках которой предполагается, что все жители и их семьи должны пройти тот или иной курс лечения во время осуществления этой программы.
Particularly in areas such as medical care, rehabilitation and support services, additional guidelines are needed concerning informed consent, the right to refuse treatment and medication, and involuntary confinement. В частности, в таких областях, как медицинский уход, восстановительная терапия и вспомогательные услуги, ощущается потребность в дополнительных руководящих принципах, касающихся основанного на информированном согласии на отказ от лечения и приема медикаментов и принудительного лечения.
Inpatient health care institutions are financed per patients treated on the basis of prices for disease treatment (therapy, surgery, etc) approved by the Minister of Health. Стационарные медицинские учреждения финансируются из расчета числа пациентов на основе расценок на лечение заболеваний (терапия, хирургическое вмешательство и т.д.), которые утверждены министром здравоохранения.
Because of growing antimalarial drug resistance, in Africa and Asia the only effective treatment for malaria is artemisinin-based combination therapy (ACT), which costs more than drugs that have lost effectiveness. Вследствие растущей резистентности к противомалярийным средствам единственным эффективным методом лечения малярии в Африке и Азии является комбинированная терапия на основе артемизинина, которая стоит дороже, чем лекарства, утратившие свою эффективность.
New and more effective medicines to treat malaria, namely artemisinin combination therapy (ACT), are available in the public sector, which provides 60 per cent of malaria treatment. В государственном секторе, где проводится лечение 60 процентов случаев заболевания малярией, доступны новые, более эффективные препараты для лечения малярии, а именно: комбинированная терапия на основе артемизинина.
A total of 6,700 persons in Chile are currently receiving antiretroviral treatment (triple drug therapy) through the public health system, funded by the national budget (80 per cent) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В настоящее время в Чили антиретровирусное лечение (тройная лекарственная терапия) получают в общей сложности 6700 человек по линии системы государственного здравоохранения, финансируемой из средств национального бюджета (на 80%) и Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
With regard to the management of people living with HIV/AIDS (PLWHA) (antiretroviral therapy (ART) and nutrition, including treatment of opportunistic infections), decentralization of management facilities has led to increased access to ART by PLWHA. Что касается программы лечения лиц, живущих с ВИЧ (ЛЖВ) (антиретровирусная терапия, питание, в том числе лечение оппортунистических инфекций), то децентрализация лечебных учреждений позволила увеличить доступ ЛЖВ к АРВ-терапии.
(e) To prohibit any form of violence against children in the guise of treatment (e.g., pharmaceutical, electroconvulsive treatment and electric shocks used as "aversion treatment"); ё) запретить любые формы насилия в отношении детей под видом лечения (например, фармацевтическая, электросудорожная терапия и лечение электрошоком, используемые в качестве "метода лечения, вызывающего отвращение");