Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Оборота наркотиков

Примеры в контексте "Trafficking - Оборота наркотиков"

Примеры: Trafficking - Оборота наркотиков
Assistance was also required to help to re-establish medical and educational services and rebuild public institutions, as well as to help address the problem of narcotics trafficking. Помимо этого необходима помощь для содействия в восстановлении услуг в области медицинского обслуживания и просвещения, восстановлении государственных институтов, а также содействия в решении проблемы незаконного оборота наркотиков.
Several initiatives have been taken in the European region to counter the use of transport international routier (TIR) for the illicit traffic in heroin from source countries, over the Balkan route and new Eastern European trafficking routes, to Western Europe. В европейском регионе был принят ряд мер по борьбе с использованием средств международных дорожных перевозок (МДП) в целях незаконного оборота героина из стран-источников по балканскому маршруту и новым восточноевропейским маршрутам оборота наркотиков в Западную Европу.
The Gambia has realized the wisdom and benefit of mobilizing and coordinating the resources of our drug-enforcement agencies and the Crime and Justice Department in the uphill task of stemming and eradicating from our society the rising tide of illicit-drug trafficking and consumption. Гамбия осознала мудрость и благо от мобилизации и координации ресурсов наших правоохранительных учреждений в области наркотиков и Департамента по преступности и правосудию при выполнении трудной задачи по борьбе и искоренению в нашем обществе поднимающейся волны незаконного оборота наркотиков и их потребления.
The Board urges the Governments of South America to afford the highest priority to the fight against money-laundering in order that the large flow of capital stemming from illicit drug production, manufacture and trafficking will not have a long-lasting negative social, economic and political impact. Комитет настоятельно призывает правительства стран Южной Америки уделить самое первоочередное внимание борьбе с "отмыванием денег", с тем чтобы крупный поток капитала, образующийся в результате незаконного производства, изготовления и оборота наркотиков, не оказал долгосрочного негативного социального, экономического и политического воздействия.
Hence, the changes in the production of drugs over the last 12 months are not reflected in the trafficking trends presented. Таким образом, представляемая информация о тенденциях в области оборота наркотиков не отражает изменений в области производства наркотиков, происшедших в течение последних 12 месяцев.
With regard to the comments of the representative of Pakistan concerning UNODC estimates of cultivation and trafficking, he pointed out that UNODC was currently monitoring cultivation in approximately one dozen countries around the world. В связи с замечаниями представителя Пакистана по поводу сделанных ЮНОДК оценок объема производства и оборота наркотиков оратор отмечает, что в настоящее время ЮНОДК осуществляет мониторинг культивации наркосодержащих культур приблизительно в более чем десятке стран в разных частях мира.
UNDCP participated in a conference on cross-border trafficking, organized by the Southern African Development Community (SADC) and the European Union and held at Mmabatho, South Africa, from 30 October to 4 November 1995. ЮНДКП приняла участие в работе конференции по вопросам трансграничного оборота наркотиков, организованной Сообществом по вопросам развития юга Африки (СРЮА) и Европейским союзом и проходившей в Мабато, Южная Африка, с 30 октября по 4 ноября 1995 года.
He also requested more information on the results of the Office's demand-reduction strategy in the field and its potential for addressing the issue of trafficking, as well as on the very encouraging trend towards increased partnerships, in particular with the private sector. Он просит также представить дополнительную информацию о результатах осуществления Управлением его стратегии сокращения спроса на местах и о возможности использования этой стратегии для решения проблемы оборота наркотиков, а также о весьма обнадеживающей тенденции к укреплению партнерских отношений, особенно с частным сектором.
Number of trafficking networks dismantled, drugs seized, individuals prosecuted and assets seized Ликвидация сетей оборота наркотиков, изъятие наркотиков, судебное преследование соответствующих лиц и изъятие активов
During the ninth meeting of the Heads of State and Government of the Rio Group, held at Quito, Ecuador, in September 1995, the States members of the Rio Group had renewed their firm commitment to combating the illicit consumption, production and trafficking in drugs. На девятом совещании глав государств и правительств стран-членов Группы Рио, которое состоялось в Кито (Эквадор) в сентябре этого года, государства - члены Группы вновь заявили о своей твердой решимости продолжать борьбу против незаконного потребления, производства и оборота наркотиков.
Further support is provided through the UNDCP supply-related data and information system, which seeks to identify trafficking trends and enable preparation of appropriate baseline data and analyses, thereby assisting in the development of drug control policy. Дополнительная поддержка предоставляется с использованием имеющейся у ЮНДКП системы данных и информации о предложении наркотиков, призванной выявлять тенденции в области незаконного оборота наркотиков и содействовать подготовке соответствующих анализов и исходных данных, что способствует разработке политики контроля над наркотиками.
Deeply concerned at the continued growth in production and trafficking of illicit drugs from Afghanistan, which threatens regional stability and damages the health and well-being of the populations of neighbouring States and elsewhere, будучи глубоко озабочена продолжающимся ростом производства и незаконного оборота наркотиков из Афганистана, что угрожает региональной стабильности и наносит ущерб здоровью и благополучию населения соседних и других государств,
However, drug control activities must be adequately financed, and the ability of UNDCP to have an impact on drug abuse and trafficking worldwide is strongly correlated with the level of contributions made to the Fund of UNDCP, which finances nearly 90 per cent of its activities. Однако деятельность по контролю над наркотиками должна надлежащим образом финансироваться, а способность ЮНДКП оказывать воздействие на решение проблем злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков во всем мире тесно связана с размером взносов, поступающих в Фонд ЮНДКП, который финансирует около 90 процентов ее мероприятий.
The Council is deeply disturbed also by a significant increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, which will contribute to the war-making capabilities of the Afghans and will have even more serious international consequences. Совет глубоко обеспокоен также значительным ростом культивирования, производства и оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением «Талибан», который будет способствовать укреплению военного потенциала афганских сторон и будет иметь еще более серьезные международные последствия.
The Council is deeply disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, and by its consequences for the continuation of the conflict. Совет глубоко обеспокоен вызывающим тревогу расширением масштабов выращивания, производства и незаконного оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением «Талибан», и тем, что это приводит к продолжению конфликта.
At the same time, the continuous war in Afghanistan and its effects on personal, national and regional levels of security provide an ideal environment for the cultivation and trafficking of drugs. В то же время затянувшаяся война в Афганистане и ее последствия для личной, национальной и региональной безопасности создают идеальные условия для производства и оборота наркотиков.
The criminalization of the economy through the exploitation of natural resources or the trafficking of drugs, weapons or, even worse, human beings, continues to feed many conflicts around the world. Криминализация экономики н вследствие эксплуатации природных ресурсов или незаконного оборота наркотиков, оружия или, что еще хуже, людей продолжает подпитывать многочисленные конфликты по всему миру.
An initiative of Thailand, the quadrilateral cooperation among China, Laos, Myanmar and Thailand to prevent and suppress the production and trafficking of drugs is making progress, particularly in combating the spread of methamphetamines. Инициатива Таиланда, четырехстороннее сотрудничество между Китаем, Лаосом, Мьянмой и Таиландом, направленное на предотвращение и пресечение производства и оборота наркотиков, успешно развивается, особенно в области борьбы с распространением метамфетаминов.
The objective is to strengthen the capacity of Governments in the region to significantly reduce the trafficking of illicit drugs and precursor chemicals, as well as the demand for narcotic drugs and psychotropic substances. Цель программы состоит в том, чтобы расширить возможности правительств стран региона обеспечить значительное сокращение масштабов незаконного оборота наркотиков и химических веществ-прекурсоров, а также сокращение спроса на наркотические средства и психотропные вещества.
The Ministers stress the need for closer cooperation in the field of justice, in the combating of organized crime and in the elimination of terrorism, and illicit drug and arms trafficking. Министры подчеркивают необходимость более тесного сотрудничества в области правосудия, в борьбе с организованной преступностью и в деле ликвидации терроризма и незаконного оборота наркотиков и оружия.
It is also of key importance that we should pay increased attention to the implementation of a strategy of the demobilization, disarmament and reintegration of ex-combatants, the resolution of the problems of drug production and trafficking and, of course, mine clearance. Нам крайне важно уделять повышенное внимание также проведению в жизнь стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, решению проблемы производства и оборота наркотиков и, конечно, разминированию.
Emphasizing the need to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, подчеркивая необходимость более активного участия международного сообщества в деятельности по ликвидации культивирования опийного мака, производства и незаконного оборота наркотиков, а также злоупотребления ими в Афганистане,
Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, с удовлетворением отмечая двустороннюю и многостороннюю поддержку, оказываемую правительству Афганистана для содействия его усилиям по ликвидации культивирования опийного мака, производства и незаконного оборота наркотиков, а также злоупотребления ими,
Commends the ISESCO programmes and activities in propagating religious, health, and moral awareness on the gravity of drug production, consumption, and trafficking and calls on it to continue its successful efforts in this context. одобряет программы и мероприятия ИСЕСКО по разъяснению религиозных, медицинских и нравственных позиций в отношении опасных последствий производства, употребления и оборота наркотиков и призывает ее продолжить свои успешные усилия в этом направлении;
It had recently established a national committee on drug control and, convinced of the need for enhanced international cooperation, had passed a law in 1997 concerning mutual judicial assistance against trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors. Недавно оно учредило Национальный комитет по борьбе против наркотиков, и, будучи убеждено в необходимости активизации международного сотрудничества, приняло в 1997 году закон о судебной взаимопомощи в вопросах, касающихся оборота наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров.