The Democratic Republic of the Congo is on the SADC Sub-commission on Security, which handles information on terrorism, organized crime, illicit drugs, money-laundering, trafficking in arms and the unlawful transfer of nuclear, chemical or biological material; |
ДРК является членом подкомиссии САДК по вопросам безопасности, которая занимается обработкой информации, касающейся терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, незаконного оборота оружия и незаконных поставок ядерных, химических или биологических материалов; |
Notes that such means of financing or support include but are not limited to the use of proceeds derived from illicit cultivation and production of and trafficking in narcotic drugs originating particularly in Afghanistan, and their precursors; |
отмечает, что такие средства финансирования или поддержки включают использование средств, полученных в результате незаконного выращивания, изготовления и незаконного оборота наркотиков, поступающих, в частности, из Афганистана, и их прекурсоров, но не ограничиваются ими; |
(c) Implementation of a multisectoral assistance programme with the Government of Bahrain to address the increasing problem of drug abuse and trafficking in that country by improving the capacity of the Government in the areas of drug demand reduction and drug law enforcement; |
с) осуществление совместно с правительством Бахрейна многосекторальной программы помощи для решения обостряющейся проблемы злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков в этой стране путем наращивания потенциала правительства в областях сокращения спроса на наркотики и обеспечения соблюдения законодательства о наркотиках; |
Taking into account the challenges faced by States situated along the new international trafficking routes and the horrendous effects resulting from the traffic in illicit drugs through the territory of those States, |
принимая во внимание трудности, с которыми сталкиваются государства, расположенные на новых международных маршрутах незаконного оборота наркотиков, и ужасающие последствия, возникающие в результате незаконного оборота запрещенных наркотиков через территорию этих государств, |
However, these changes have been accompanied by growing drug abuse and trafficking. |
Тем не менее одновременно с этими переменами наблюдается рост потребления и незаконного оборота наркотиков. |
(c) Landlocked countries are also affected by the trafficking of drugs and precursor chemicals concealed within sea containers; |
с) проблема незаконного оборота наркотиков и химических веществ - прекурсоров, скрываемых в морских контейнерах, затрагивает также страны, не имеющие выхода к морю; |
The study presents findings on drug cultivation, production, trafficking and abuse in selected countries, and contains recommendations for future drug control action in sub-Saharan Africa. |
В этом исследовании содержатся выводы, касающиеся культивирования наркотикосодержащих растений, производства, незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими в отдельных странах, а также рекомендации в отношении будущих действий по контролю над наркотиками в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
Ms. Castillón said that the fight against the illicit drug trade and associated corruption, human trafficking and organized crime was a shared responsibility. |
Г-жа Кастильон говорит, что все страны несут ответственность в борьбе против незаконного оборота наркотиков и связанной с этим коррупции, торговли людьми и организованной преступности. |
In Cambodia, the rapidly deteriorating drug abuse and trafficking situation has engaged the Government in national drug-control planning exercises, involving several sectors of government and society. |
В Камбодже в связи с быстрым ухудшением положения в области незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими правительство предприняло шаги по планированию национальных мер контроля над наркотиками при участии ряда государственных органов и общественности. |
If left unattended, they can provide breeding grounds for terrorism, crime, trafficking, humanitarian catastrophes and other threats to our common interests. |
Если их оставить без внимания, они могут стать благодатной почвой для терроризма, преступности, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми, гуманитарных катастроф и других угроз нашим общим интересам. |
Seizures of heroin are nearly the same as those reported from Thailand, notwithstanding the fact that the United States has placed Myanmar on the list of countries decertified as a non-cooperating country in the fight against narcotics trafficking. |
Захват героина примерно такой же, как, по сообщению, имеет место в Таиланде, несмотря на тот факт, что Соединенные Штаты включили Мьянму в список стран, которые не имеют сертификата, подтверждающего, что она сотрудничает в борьбе против незаконного оборота наркотиков. |
To counter the use of the international mail as a means of trafficking, following a threat and needs assessment, a Rapiscan Scanner has been installed at the main international letter and small parcel office in Karachi. |
В целях противодействия использованию международной почты в качестве средства незаконного оборота наркотиков в главном почтовом отделении Карачи по пересылке международных писем и небольших пакетов после оценки существующей угрозы и потребностей был установлен сканирующий прибор "Рапискан". |
Bringing key traffickers to justice has demonstrated that the trafficking organizations were highly vulnerable to coordinated and sustained international pressure, and they have continued to suffer setbacks as Governments have pursued their leaders. |
В частности, в результате совместной операции правоохранительных органов, в которой приняли участие представители Колумбии, Мексики и Соединенных Штатов, было арестовано 30 крупных наркодельцов, что разрушило международную сеть оборота наркотиков, опутавшую Соединенные Штаты и Европу. |
However, domestic efforts alone would not be enough to stem the flow of drugs through its territory since neighbouring drug-producing centres and clandestine immigration fuelled cross-border trafficking. |
Однако только усилий на национальном уровне недостаточно для перекрытия потоков наркотиков, следующих по территории страны, поскольку расположенные по-соседству центры по производству наркотиков и скрытая иммиграция создают питательную среду для трансграничного оборота наркотиков. |
Regional programmes focus on the regional manifestations of illicit production, trafficking and abuse of drugs. UNDCP regional programmes aim at bringing countries together, often under formal memoranda of understanding. |
В рамках региональных программ основное внимание уделяется региональным аспектам незаконного производства, оборота наркотиков и зло-употребления ими. |
In that connection, we deplore the fact that Afghanistan has become more dependent on narcotics production and trafficking in drugs. Indeed, in the draft resolution before us, the General Assembly expresses its deep concerns about that development. |
В этой связи мы сожалеем о том, что Афганистан стал в большей степени зависеть от незаконного производства и оборота наркотиков. |
He also stressed that we are running the risk of institutionalizing current crimes and trafficking and corruption by being so kind as to forgive debt, as if people were being robbed twice. |
Он также подчеркнул, что благодушное отношение к задолженности, представляющей собой двойной грабеж населения, чревато опасностью институционализации нынешних преступлений, незаконного оборота наркотиков и коррупции. |
The raising of self-generated funds for the financing of terrorism by operating in ungoverned spaces, exploiting natural resources and illicitly producing and trafficking narcotics; |
использование для финансирования терроризма личных доходов, полученных за счет деятельности в неконтролируемых районах, эксплуатации природных ресурсов и незаконного производства и оборота наркотиков; |
At the local level, we have been taking forceful steps to confront this evil - pursuing a dynamic drug-abuse-prevention drive and at the same time launching major administrative, legislative and judicial initiatives against the marketing and trafficking of drugs. |
На местном уровне мы предпринимаем энергичные шаги для того, чтобы противостоять этому злу, проводя активную кампанию по предотвращению злоупотребления наркотиками и в то же время выдвигая крупные административные, законодательные и судебные инициативы против сбыта и оборота наркотиков. |
Developing countries and populations afflicted by poverty were particularly vulnerable to the trickle-down effects of the drug trade, as easy trafficking points or inexpensive cultivators of source crops. |
Развивающиеся страны и их народы, страдающие от нищеты, особенно уязвимы перед лицом всепроникающих последствий оборота наркотиков, являясь доступными перевалочными пунктами или низкооплачиваемыми производителями наркотических культур. |
His Government had addressed the problems of drug production and trafficking with great commitment, and for the past several years Pakistan had been poppy-free as a result of the implementation of sustainable alternative development programmes in cooperation with UNDCP. |
Его правительство активно и целеустремленно решает проблемы производства и незаконного оборота наркотиков, и за последние несколько лет Пакистан благодаря осуществлению устойчивых программ альтернативного развития в сотрудничестве с ЮНДКП полностью свел на нет посевы мака. |
This mechanism was created four years ago to analyse security problems in the tri-border area between Argentina, Brazil and Paraguay, including terrorism and its financing, drug and arms trafficking, money-laundering, and customs and immigration controls. |
Данная структура была создана четыре года назад в целях проведения анализа по проблемам безопасности в зоне тройной границы между первыми тремя из этих стран, в том числе по вопросам терроризма и его финансирования, оборота наркотиков, торговли оружием, отмывания денег, таможенного контроля и иммиграции. |
It was emphasized that adequate support should be provided to that country and to the neighbouring States and transit States in their fight against drugs produced in Afghanistan and trafficking in drugs of Afghan origin. |
Несколько представителей информировали Комиссию о целом ряде примечательных событий и достижений в решении проблем злоупотребления наркотиками и оборота наркотиков. |
The police are well aware that Mr Sha (Chan Lung) is the boss of the crime syndicate smuggling and trafficking in drugs, and that he keeps details of his criminal transactions in a book which is kept by his mistress. |
Полиции хорошо известно, что господин Ша является боссом преступного синдиката и незаконного оборота наркотиков, и что он держит все подробности своей преступной операции в книге, которая хранится у его любовницы. |
A representative of the Secretariat introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in the cultivation of illicit drug crops and the illicit production and trafficking of drugs in the region and worldwide. |
Представитель Секретариата внес этот пункт на рассмотрение и сделал аудиовидеопрезентацию, отражающую общие тенденции в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и незаконного производства и оборота наркотиков в регионе и в мире. |