(b) Member States are committed to eliminating illicit cultivation and trafficking of drugs, money-laundering, human trafficking, organized crime and corruption; |
Ь) государства-члены будут демонстрировать приверженность делу искоренения незаконного культивирования и оборота наркотиков, отмывания денег, организованной преступности и коррупции; |
It was considered to be the third most lucrative form of crime after the illicit drug trade and arms trafficking. |
Считается, что это явление является третьим после незаконного оборота наркотиков и оружия преступлением, приносящим наибольшие доходы. |
The harmonization of basic criminal law relating to drugs and small arms trafficking has also been a priority area. |
Гармонизация основного уголовного права, касающегося оборота наркотиков и стрелкового оружия, также является приоритетной областью. |
We are also committed to draft regional programmes for preventing organized crime, international terrorism, illicit drugs and arms trafficking, illicit trade in nuclear materials and the trafficking of people. |
Мы также привержены разработке проектов региональных программ, направленных на предупреждение организованной преступности, международного терроризма, незаконного оборота наркотиков и оружия, незаконной торговли ядерными материалами и незаконной торговли людьми. |
We share the concerns expressed by the participating States in Central Asia regarding international terrorism, violent extremism, organized crime and drug and arms trafficking. |
Мы разделяем выраженную центральноазиатскими государствами-участниками обеспокоенность в отношении международного терроризма, агрессивного экстремизма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков и оружия. |
Concerted action at the national, regional and multilateral levels is urgently needed to halt a further increase in illicit drug production, consumption and trafficking. |
Согласованные действия на национальном, региональном и многостороннем уровнях крайне необходимы для прекращения дальнейшего расширения незаконного производства, потребления и оборота наркотиков. |
We realize that the problem of illicit drugs and trafficking transcends borders and is too complex to be tackled by any country acting alone. |
Мы понимаем, что проблема незаконного оборота наркотиков переходит границы и является слишком сложной проблемой для ее решения в условиях одной страны. |
It is these two factors that seriously increase the problem of illicit-drug trafficking and make narcotics control an arduous and time-consuming task for the international community as a whole. |
Эти два фактора серьезно усугубляют проблему незаконного оборота наркотиков и делают контроль над наркотиками сложной и долговременной задачей для международного сообщества в целом. |
I believe these attitudes could be very dangerous because they may weaken our commitment against narcotic drugs trafficking and against the other problems I have already mentioned. |
Я считаю, что такие подходы могут быть очень опасными, поскольку они могут ослабить нашу приверженность в отношении борьбы против незаконного оборота наркотиков и других проблем, о которых я уже говорил. |
We trust that further strengthening of the United Nations efforts through a system-wide action plan and coordination between the specialized agencies can effectively complement national drives against drug abuse and trafficking. |
Мы считаем, что дальнейшее укрепление усилий Организации Объединенных Наций на основе всесистемного плана действий и координации между специализированными учреждениями может помочь эффективному выполнению национальных кампаний против наркомании и оборота наркотиков. |
The programme focused on prevention of drug addiction, provision of comprehensive care for drug addicts and prevention of drug manufacture and trafficking. |
Центральное место в этой программе занимает профилактика наркомании, оказание всесторонней помощи наркоманам и предотвращение изготовления и оборота наркотиков. |
His Government sought to cooperate more closely with UNDCP and neighbouring countries and was actively participating in the international campaign against illicit drug production and trafficking. |
Правительство Мьянмы стремится к более тесному сотрудничеству с МПКНСООН и соседними странами, активно участвует в международной кампании против незаконного производства и оборота наркотиков. |
With regard to trafficking, since seizure statistics for 1999 are not yet available, trends are described up to 1998. |
В отношении оборота наркотиков, ввиду отсутствия статистических данных об изъятиях за 1999 год, приводится описание тенденций, отмечавшихся до конца 1998 года. |
Desire to create a zone free of illicit drug production, trafficking and use; Hereby, |
стремясь создать зону, свободную от незаконного производства и оборота наркотиков и злоупотребления ими, |
It has to be noted with regret that the scale of drug abuse and illegal trafficking in Kazakhstan is expanding from year to year. |
С сожалением приходится констатировать, что масштабы злоупотребления и незаконного оборота наркотиков в Казахстане из года в год расширяются. |
There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. |
При решении этой проблемы постоянно будут возникать новые сложности, будь то изменения в характере производства, оборота наркотиков или наркомании. |
Her delegation was convinced of the need for comprehensive and balanced national, regional and international strategies to reduce drug demand, supply, production and trafficking. |
Ее делегация убеждена в необходимости всеобъемлющих и сбалансированных национальных, региональных и международных стратегий, направленных на сокращение спроса, предложения, производства и оборота наркотиков. |
At its thirty-sixth and thirty-seventh sessions, the Commission considered all aspects of illicit drug supply, trafficking and abuse in the general debate. |
На своей тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях Комиссия рассматривала в ходе общих прений различные аспекты незаконного предложения и оборота наркотиков и злоупотребления ими. |
It was noted that UNODC statistics and analyses had contributed to a better understanding of the latest trends in illicit drug production and trafficking. |
Было отмечено, что статистические данные и аналитическая информация ЮНОДК способствуют лучшему пониманию самых последних тенденций в области незаконного производства и оборота наркотиков. |
E. Discrimination in combating drug use and trafficking 43 20 |
использования и торгового оборота наркотиков 43 27 |
The United Nations Office on Drugs and Crime has drawn attention to the surge in drug cultivation and trafficking in Afghanistan. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности привлекло внимание к росту выращивания и оборота наркотиков в Афганистане. |
The extent of this illicit trade is now estimated by the International Criminal Police Organization to be second only to trafficking in illicit drugs in financial turnover. |
По оценке Международной организации уголовной полиции, масштабы этой незаконной торговли уступают по объему только финансовым потокам от незаконного оборота наркотиков. |
Every one of us is aware that drug abuse and trafficking recognize no nation's boundaries, cultural differences, political ideologies or economic development. |
Каждый из нас понимает, что для наркомании и незаконного оборота наркотиков не существует преград, таких, как национальные границы, культурные различия, политические идеологии или экономическое развитие. |
The traditional methods of trafficking drugs - in commercial cargoes, luggage, body cavities and so forth - remain the most common. |
Традиционные методы оборота наркотиков - внутри коммерческих грузов, в багаже, естественных полостях тела и так далее - остаются самыми распространенными. |
This is a problem that we still need to deal with, along with the increased production and trafficking of illegal narcotics. |
Эта проблема остается нерешенной, и нам необходимо урегулировать ее наряду с проблемами увеличения производства и незаконного оборота наркотиков. |