Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Оборота наркотиков

Примеры в контексте "Trafficking - Оборота наркотиков"

Примеры: Trafficking - Оборота наркотиков
Several Governments reported on initiatives taken to ensure the early identification and assessment of new ATS, including the constant monitoring of trends in drug abuse, manufacture and monitoring of trafficking trends. Несколько правительств сообщили о предпринятых инициативах, направленных на обеспечение скорейшего выявления и оценки новых САР, включая постоянное отслеживание тенденций в области изготовления и незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими.
The trafficking in, and increased use of, narcotics and psychotropic substances was a matter of great concern to the authorities which, in recent years, had been striving to provide the resources, and take the measures needed to combat the problem. Выражая серьезную обеспокоенность по поводу незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и расширения масштабов их употребления, в последние годы правительство Алжира стремилось выделять ресурсы и принимать необходимые меры для решения этой проблемы.
With regard to activities to prevent the involvement of children and young people in the illicit production of and trafficking of drugs, the situation reported was more varied. Что касается мероприятий по предупреждению вовлечения детей и молодежи в сферу незаконного производства и незаконного оборота наркотиков, то здесь, судя по сообщениям, ситуация не столь однозначна.
As dominant gang or criminal structures change and develop new income sources, violence erupts as a result of criminal groups fighting over control of newly available "turf" and trafficking routes. Любые перемены в доминирующих преступных бандах или структурах и новые источники дохода приводят к вспышкам насилия, которое является результатом борьбы преступных группировок за контроль над новой "территорией" и маршрутами незаконного оборота наркотиков.
It is charged with supervising the border with a view to preventing the trafficking of drugs, arms and persons and has the specific mandate of ensuring strict respect for the physical integrity and health of the persons that cross through it. Он отвечает за пограничный контроль с целью не допустить оборота наркотиков, оружия и лиц, и ему конкретно поручено строго обеспечивать физическую неприкосновенность пересекающих границу лиц и не допускать нанесения ущерба их здоровью.
However, practically the only instances in which the production and trafficking of drugs significantly drop in a region occur as a result of a change in routes or production being in other areas. Однако, фактически, имеющиеся немногочисленные примеры значительного сокращения объемов производства и оборота наркотиков в регионе обусловлены изменением маршрутов их доставки или переводом производства в другие районы.
The Guidelines recommend that national crime prevention plans consider the links between local crime problems and transnational organized crime, for instance, in the context of trafficking in drugs (paras. 13, 27 and 31). В Руководящих принципах содержится рекомендация в отношении того, чтобы в национальных планах предупреждения преступности учитывались связи между местными проблемами преступности и транснациональной организованной преступностью, например, в контексте незаконного оборота наркотиков (пункты 13, 27 и 31).
By resolution 1735 (2006), the Security Council encouraged States to submit to the Committee for inclusion on the List names of individuals supporting Al-Qaida and the Taliban with proceeds derived from illicit cultivation, production, and trafficking of narcotic drugs originating in Afghanistan. В резолюции 1735 (2006) Совет Безопасности призвал государства представлять Комитету для включения в перечень имена лиц, поддерживающих «Аль-Каиду» и «Талибан» средствами, полученными в результате незаконного выращивания, изготовления и незаконного оборота наркотиков, поступающих из Афганистана.
with the Republic of Croatia, the agreement on cooperation in the suppression of illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, international terrorism and other forms of international criminal activities; З. Республикой Хорватия - соглашение о сотрудничестве в борьбе против незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ, международного терроризма и других форм международной преступной деятельности;
In 2009, the ILO Committee of Experts requested the Government to indicate measures adopted or envisaged to secure the prohibition of the use, procuring or offering of a child under 18 years of age for illicit activities, in particular for the production and trafficking of drugs. В 2009 году Комитет экспертов МОТ просил правительство сообщить о мерах, которые были приняты или планируется принять для обеспечения соблюдения запрета на использование, покупку или предложение детей в возрасте до 18 лет для незаконной деятельности, в частности производства и незаконного оборота наркотиков.
Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, будучи глубоко обеспокоены также ростом масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и незаконного производства и оборота наркотиков, которые создают угрозу политическому и социально - экономическому устройству и стабильности в регионе,
Within the framework of these measures, the concept of monitoring the trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors was adopted, the National Coordinating Council on Combating Drug Abuse was established and the National Programme to Counter Illegal Drug-trafficking and Abuse was approved. В рамках этих мер была принята концепция мониторинга оборота наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров и были учреждены Национальный координационный комитет по борьбе со злоупотреблением наркотиками и Национальная программа по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими.
Trinidad and Tobago recalls in this connection the adoption at the Rome Diplomatic Conference of a resolution recommending that a conference to review the Court's Statute also consider the inclusion of trafficking in illegal drugs on an international scale as being within the Court's jurisdiction. Тринидад и Тобаго ссылается в этой связи на принятую на Римской дипломатической конференции резолюцию, в которой рекомендуется в ходе конференции по вопросу о пересмотре статута Суда рассмотреть также возможность включения незаконного оборота наркотиков на международном уровне в юрисдикцию Суда.
Concerned at the fact that Africa has in recent years become a significant zone of transit, trafficking and abuse of drugs and trafficking in firearms and human beings, and bearing in mind that a number of African countries are facing post-conflict instability, будучи обеспокоен тем фактом, что в последние годы Африка превратилась в важную зону транзитных перевозок и незаконного оборота наркотиков, а также злоупотребления ими и незаконной торговли огнестрельным оружием и людьми, а также сознавая, что в ряде стран Африки, переживших конфликты, сохраняется нестабильность,
Over the past year, African Union officials have briefed the Security Council on 15 occasions on various issues, including the Central African Republic, Guinea-Bissau, Somalia and the Sudan, as well as trafficking in illicit drugs in Africa and post-conflict reconstruction. В течение последнего года должностные лица Африканского союза 15 раз информировали Совет Безопасности по различным вопросам, в том числе о положении в Гвинее-Бисау, Сомали, Судане и Центральноафриканской Республике, а также по вопросам незаконного оборота наркотиков в Африке и постконфликтного восстановления.
Recognizing that collaboration among Governments, international organizations and all sectors of society is necessary for the implementation of plans and initiatives to counter drug abuse among children and the use of minors in illicit drug production and trafficking, признавая, что взаимодействие между правительствами, международными организациями и всеми секторами общества необходимо для осуществления планов и мероприятий, направленных на борьбу со злоупотреблением наркотиками среди детей и использованием несовершеннолетних в сфере незаконного производства и оборота наркотиков,
(b) Consideration of ways to strengthen and enhance international anti-drug cooperation in programmes of alternative development in order to eliminate illicit drug production and trafficking within the framework of sustainable development, with a view to improving living conditions and contributing to the eradication of extreme poverty; Ь) рассмотрение путей укрепления и расширения международного сотрудничества в деле борьбы с наркотиками в программах альтернативного развития для ликвидации незаконного производства и оборота наркотиков в рамках устойчивого развития в целях улучшения условий жизни и содействия искоренению крайней нищеты;
Believe in the value of giving the widest publicity to information issued by official international bodies, such as the International Narcotics Control Board, on illicit drug production, trafficking and the proceeds of the illicit drug trade; придаем особое значение распространению на максимально широкой основе информации, которую подготавливают официальные международные органы, например Международный комитет по контролю над наркотиками, и которая касается незаконного производства и оборота наркотиков, а также доходов от незаконной торговли наркотиками,
Welcomes the signature on 17 January 2002 by the Chairman of the Interim Administration of Afghanistan of a decree banning illicit crop cultivation and illicit drug production, processing, abuse and trafficking; приветствует факт подписания 17 января 2002 года Председателем Временной администрации Афганистана указа о запрещении незаконного куль-тивирования, а также незаконного производства и переработки наркотиков, злоупотребления ими и незаконного оборота наркотиков;
Expresses its concern that, despite the efforts of Member States and the international community, the extent of illicit drug use has remained stable, although patterns of abuse, production and trafficking continue to shift from country to country; выражает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на усилия, предпринятые государствами-членами и международным сообществом, объем потребления незаконных наркотиков остается стабильным, хотя динамика потребления, производства и оборота наркотиков в разных странах продолжает меняться;
Three ad hoc expert group meetings on the development of international judicial cooperation among Member States to enhance the implementation of the 1988 Convention, including a meeting on international cooperation against trafficking by inland waters, following decisions of the special session of the General Assembly; Три совещания специальной группы экспертов по вопросу о развитии международного правового сотрудничества государств-членов в целях активизации осуществления Конвенции 1988 года, включая совещание по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с использованием внутренних вод в целях оборота наркотиков в соответствии с решениями специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
Affirms the need to promote the use of laboratory information derived from drug characterization and chemical profiling in order to obtain updated assessments of illicit drug manufacture and trafficking trends and to identify chemical substances used in illicit drug manufacture; подтверждает необходимость содействовать использованию результатов лабораторных исследований, полученных с помощью методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ, для подготовки обновленных оценок тенденций в области незаконного изготовления и оборота наркотиков и для выявления химических веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков;
The Spanish delegate's reference to continued illegal trafficking is, at best, misleading. Поэтому заявление делегата Испании о продолжении незаконного оборота наркотиков и табака, прямо скажем, вводит в заблуждение.
The purpose of the meeting was to review the situation regarding trafficking in drugs and related criminal activities, focusing on illegal cross-border activities with a view to coordinating action to disrupt drug supply channels and to detect illicit drugs at border crossing points. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы проанализировать положение в области незаконного оборота наркотиков и связанной с ним преступной деятельности с уделением особого внимания незаконной трансграничной деятельности, для координации усилий по пресечению каналов поставки наркотиков и перехвату запрещенных наркотиков на пунктах пересечения границы.
Aware that the accumulation of huge proceeds derived from trafficking in drugs, arms and human beings is facilitated by the globalization of markets and the elimination of borders and that such illicit activities are mainly operated by organized criminal groups, учитывая, что накопление огромных средств, полученных в результате оборота наркотиков, торговли оружием и людьми, облегчается вследствие глобализации рынков и упразднения границ и что такой незаконной деятельностью занимаются глав-ным образом организованные преступные группы,