Representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. |
Представители обменялись информацией о различных методах, применяемых для выявления и ликвидации организованных групп, действующих вдоль маршрутов незаконного оборота наркотиков. |
Several representatives informed the Commission of a number of notable developments and achievements in addressing the issue of drug abuse and trafficking. |
Ряд представителей сообщили Комиссии о некоторых наиболее заметных изменениях и достижениях в решении проблемы злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков. |
Because it is a crossroads, Panama is used by organized crime for drugs and arms trafficking. |
Поскольку наша страна находится на перекрестке международных путей, организованная преступность использует Панаму для оборота наркотиков и торговли оружием. |
We endorse the priority given by the report to reducing the production and trafficking of drugs. |
Мы одобряем то приоритетное значение, которое придается в докладе сокращению производства и оборота наркотиков. |
He also highlighted the pressing security challenges, particularly those posed by increased trafficking in narcotics and small arms in the region. |
Он также указал на неотложные задачи, связанные с обеспечением безопасности, в частности упомянул о расширении оборота наркотиков и легкого оружия в регионе. |
Drugs and arms trafficking are continuing concerns, which will require the implementation of adequate customs and border controls. |
По-прежнему вызывает озабоченность проблема оборота наркотиков и оружия, и для ее решения потребуется создать адекватные механизмы таможенного и пограничного контроля. |
A study of transnational trafficking and the rule of law in West Africa is due for publication shortly. |
Вскоре будут опубликованы результаты исследования по проблеме транснационального незаконного оборота наркотиков и соблюдения принципа верховенства права в Западной Африке. |
Elimination of illicit drug production, trade and trafficking |
искоренение незаконного производства и оборота наркотиков и торговли ими; |
Ms. Naeem (Maldives) said that her country was inherently vulnerable to transnational crime, in particular the international drug trade and human trafficking. |
Г-жа Наим (Мальдивские Острова) говорит, что ее страна по своей природе является уязвимой для транснациональной преступности, в особенности незаконного оборота наркотиков и торговли людьми. |
Every month at educational institutions, law enforcement officers conduct discussions and lectures on combatting the use, distribution and illegal trafficking of drugs. |
Ежемесячно в учебных заведениях Туркменистана работниками правоохранительных органов проводятся встречи и лекции о борьбе против употребления, распространения и незаконного оборота наркотиков. |
Smuggling or trafficking of narcotic drugs; |
З. посредством контрабанды или оборота наркотиков; |
However, increased drug seizures might also be an indication of increased drug production and trafficking. |
Вместе с тем увеличение объемов изъятий наркотиков может также свидетельствовать о росте производства и незаконного оборота наркотиков. |
Inter-ethnic armed conflicts and economic instability create favourable grounds for terrorism, the arms trade and the production and trafficking of drugs, and directly affect the security of United Nations Member States. |
Межэтнические вооруженные конфликты и экономическая нестабильность создают благоприятную почву для терроризма, торговли оружием и производства и незаконного оборота наркотиков и непосредственно влияют на безопасность государств - членов Организации Объединенных Наций. |
External threats to Fiji's security could stem from international trafficking in drugs, money laundering or the transboundary movement of hazardous wastes through its national waters. |
Угрозы безопасности страны извне могут исходить от международного оборота наркотиков, "отмывания денег" или трансграничного перемещения опасных отходов через ее национальные воды. |
It was noted that trafficking routes had diversified and that trafficking was generating instability and insecurity. |
Было отмечено, что произошла диверсификация маршрутов незаконного оборота наркотиков и что такой оборот дестабилизирует обстановку и угрожает безопасности. |
Countries neighbouring major producing countries and along the main trafficking routes will require further concerted and coordinated international assistance to counter trafficking effectively. |
Для эффективного пресечения оборота наркотиков странам, которые граничат с основными странами - производителями и расположены вдоль основных маршрутов оборота, необходимо будет оказать дополнительную международную помощь на согласованной и скоординированной основе. |
The links between poverty, underdevelopment, drug cultivation, production and trafficking, organized crime, arms trafficking, terrorism, trafficking in persons and money-laundering varied from area to area. |
Существующие взаимосвязи между проблемами нищеты, недоразвитости, растительных культур, используемых при производстве наркотиков, оборота наркотиков, организованной преступности, торговли оружием, терроризма, торговли людьми и отмывания денег варьируются от региона к региону. |
Afghan security force and ISAF operations in key narcotics processing and trafficking areas in southern Afghanistan have limited some narcotics movement and increased the risks associated with narcotics trafficking. |
Операции афганских сил безопасности и МССБ в основных районах производства и оборота наркотиков в южной части Афганистана способствовали некоторому ограничению их транспортировки и повышению рисков, связанных с оборотом наркотиков. |
The meeting exchanged information on major drugs trafficking networks in Afghanistan and discuss the situation of opium cultivation in 2004, as well as trafficking routes and their modus operandi. |
Участники совещания обменялись информацией о наиболее крупных сетях оборота наркотиков в Афганистане и обсудили ситуацию с культивированием опийного мака в 2004 году, а также маршруты незаконного оборота и то, как они действуют. |
The potential for trafficking by sea was underscored, and mention was made of the need for intelligence-sharing concerning vessels suspected of being involved in trafficking. |
Было указано на возможности незаконного оборота наркотиков по морю, и была отмечена необходимость обмена оперативными данными о судах, предположительно осуществляющих незаконный оборот наркотиков. |
Support to curb trafficking in drugs through the region can also be strengthened by improving the ongoing UNODC container control cooperation against trafficking in Afghan heroin by sea. |
Можно также усилить поддержку мероприятий по пресечению незаконного оборота наркотиков в регионе путем расширения сотрудничества ЮНОДК в области контроля контейнерных перевозок для борьбы с незаконным оборотом афганского героина по морю. |
To raise awareness about drug abuse and trafficking, corruption, HIV/AIDS and trafficking in persons, posters, leaflets, fact sheets, postcards, pocket calendars and other public information materials have been widely disseminated. |
В целях повышения уровня осведомленности о проблемах наркомании и незаконного оборота наркотиков, коррупции, ВИЧ/СПИДа и торговли людьми повсеместно распространяются плакаты, брошюры, информационные листовки, открытки, карманные календари и другие информационные материалы. |
SARPCO conducted joint operations targeting motor vehicle theft and trafficking in drugs, firearms and precious stones and had succeeded in significantly reducing trafficking in stolen motor vehicles, which was extremely prevalent in the region. |
Эта организация проводит совместные операции против краж автомобилей, незаконного оборота наркотиков, огнестрельного оружия и драгоценных камней, и ей удалось, в частности, существенно сократить оборот краденых автомобилей, особенно распространенный в регионе. |
Malaysia had consistently called for stringent measures to be adopted to curb such trafficking, and compliance by law enforcement authorities had helped to suppress the trafficking of drugs into the country. |
Малайзия последовательно призывает к принятию строгих мер по обузданию незаконного оборота наркотиков, и соблюдение их правоохранительными органами помогло пресечь незаконный ввоз наркотиков в страну. |
To this end we shall place special emphasis on the invisible aspects of such trafficking: tax evasion, money- laundering, financing of drug-trafficking, engaging in such trafficking and so forth. |
В этой связи мы будем уделять особое внимание "невидимым" аспектам такого оборота: уклонению от уплаты налогов, "отмыванию" денег, финансированию оборота наркотиков, участию в таком обороте и т.д. |