It is obvious that the profits drawn from drug-trafficking feed the activities of extremist elements and centrifugal forces. Moreover, the illicit drug-smuggling networks also serve as a conduit for the illegal transfer of arms and explosives, as well as for human trafficking. |
Очевидно, что финансовые средства, получаемые в результате незаконного оборота наркотиков, направляются на поддержку деятельности экстремистских элементов и сепаратистских сил. Кроме того, организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, также осуществляют незаконные поставки оружия и взрывчатых веществ и занимаются незаконной торговлей людьми. |
In Lithuania, the Customs Agency employed, among others, the RIF (Risk Information Form) information-system to exchange information with other EU countries about containers of interest or at risk of being used in the trafficking of illicit drugs. |
В Литве Таможенное управление применяет, среди прочего, информационную систему РИФ (Система оповещения о риске) для обмена информацией с другими странами ЕС о подозрительных контейнерах или о контейнерах, которые могут использоваться для незаконного оборота наркотиков. |
Poor political and economic governance and its related effects of corruption, impunity, the consumption of and trafficking in drugs, the proliferation of small arms and light weapons, organized crime and the abdication of republican institutions had considerably weakened the authority of the State. |
Неблаговидное политическое и экономическое управление, сопровождавшееся побочными явлениями коррупции, безнаказанности, потребления и оборота наркотиков, распространения стрелкового оружия и легких вооружений, организованной преступности и отказа республиканских институтов от своих полномочий, в значительной мере ослабило государственную власть. |
As is well known to those who have observed the situation in one of our neighbouring countries, "narco-dollars" create fertile soil for terrorism and illicit drugs and arms trafficking. |
Как известно, с учетом ситуации в соседней стране, "наркодоллары" создают благоприятную почву для терроризма, незаконного оборота наркотиков, оружия. |
Among the recommendations formulated, of particular note was the agreement of all the members of the international community that continued efforts must be made to support Afghanistan in the fight against the cultivation of opium poppy and the illicit production of and trafficking in illicit opiates. |
В ходе Конференции было создано три рабочих группы для рассмотрения вопросов а) пограничного контроля и незаконного оборота наркотиков и прекурсоров; Ь) регионального и международного сотрудничества; и с) вопросов здравоохранения и социальных вопросов. |
Three panels were held: the first dealt with drug smuggling and trafficking; the second focused on drugs and the larger political economy; and the third addressed the responses of Member States. |
Были проведены заседания трех групп: в первой группе рассматривались вопросы контрабанды и незаконного оборота наркотиков, в центре внимания второй группы стояла тема наркотиков и более общие вопросы политической экономии, а в третьей группе рассматривались меры, принимаемые государствами-членами. |
MANUFACTURE OF AND TRAFFICKING IN DRUGS |
НЕЗАКОННОГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ И ОБОРОТА НАРКОТИКОВ |
Establishment of the national network to combat money-laundering, a body attached to CONACUID, the purpose of which is to develop and strengthen the legal mechanisms necessary to control the offence of laundering funds derived from illicit drugs trafficking and related offences. |
Создание Национальной сети по борьбе с легализацией капиталов при Национальной комиссии по борьбе с незаконным употреблением наркотиков, задача которой состоит в создании и укреплении необходимых юридических механизмов для борьбы с легализацией денежных средств, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и аналогичных преступлений. |
(c) Participants emphasized that UNODC should continue facilitating international cooperation to reduce the illicit demand for, illicit supply of and trafficking in drugs and to promote technical assistance projects aimed at addressing the world drug problem more effectively; |
с) участники подчеркнули, что Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать содействовать международному сотрудничеству в целях сокращения незаконного спроса, незаконного предложения и незаконного оборота наркотиков и содействия осуществлению проектов технической помощи, нацеленных на более эффективное решение мировой проблемы наркотиков; |
The Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime and Air Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in the Caribbean Area was opened for signature in April 2003, placing emphasis on improved drug interdiction and mutual cooperation. |
В апреле 2003 года было открыто для подписания Соглашение, касающееся сотрудничества в искоренении незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море и на воздушном транспорте в районе Карибского бассейна, в котором особый упор делается на улучшение работы по пресечению незаконного оборота наркотиков и взаимному сотрудничеству. |
Measures on the administration of frozen, seized and confiscated property are contained in the Act on Special Cases Concerning the Prevention of Illegal Trafficking in Narcotics, the Criminal Procedure Act (Articles 477-479) and the Regulation on Process of Seized Items of the Prosecutors' Office. |
Меры, касающиеся управления замороженным, арестованным и конфискованным имуществом, предусмотрены Законом об особых делах, связанных с предупреждением незаконного оборота наркотиков, Законом об уголовном судопроизводстве (статьи 477479) и регламентирующим документом прокуратуры, озаглавленным "Порядок обращения с арестованным имуществом". |
The Ministry of Health, the Pan-American Health Organization, the Secretariat for Prevention of Drug Addiction and Trafficking, the AIDS-Prevention Programme (LUSIDA) and the CNM are also taking part in the Programme. |
В этой программе принимают также участие такие учреждения, как Министерство национального здравоохранения, Панамериканская организация здравоохранения, Секретариат по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков, Программа по профилактике СПИДа (ЛУСИДА) и Национальный совет по делам женщин. |
(c) To enhance law enforcement communication, regionally and internationally, on organized transnational crime and criminal groups, corruption and trafficking in drugs and persons (women, children and migrants); |
с) укрепление связей между правоохранительными органами на региональном и международном уровнях по вопросам организованной транснациональной преступности и преступных групп, коррупции, оборота наркотиков и торговли людьми (женщинами, детьми), а также незаконного ввоза мигрантов; |