Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Пороговый

Примеры в контексте "Threshold - Пороговый"

Примеры: Threshold - Пороговый
In this respect, the minimum strategy could be to require private participation once official financing is raised above the normal lending limits, or a threshold level. В этой связи могла бы применяться стратегия минимального участия, требующая участия частного сектора лишь в тех случаях, когда объем официального финансирования превышает нормальные пределы кредитования, т.е. пороговый уровень.
"Significant harm" same threshold as "Значительный вред": тот же пороговый
Mandatory environmental monitoring requirements may relate, first of all, to enterprises with a certain threshold capacity in the main polluting sectors of economic activity in the country, irrespective of their ownership. Обязательные требования экологического мониторинга можно увязывать прежде всего с деятельностью предприятий, имеющих определенный пороговый потенциал в основных загрязняющих секторах экономической деятельности в стране, независимо от формы собственности.
The brake threshold torque shall be expressed in a manner that remains valid for variations of brake actuation and is denoted by the symbol Co. 4.2.3 Пороговый тормозной момент должен выражаться таким образом, чтобы он оставался действительным при изменении характеристик торможения, и обозначался символом Со.
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий предусматривает соблюдение следующих условий:
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
UNOPS increased the threshold for the recording of capital assets from $500 to $1,000. ЮНОПС повысило пороговый уровень учета капитальных активов с 500 долл. США до 1000 долл. США.
No threshold has been identified for carcinogenic risks. Пороговый уровень возникновения канцерогенной опасности не определен;
In the case of war crimes a very high threshold was necessary, because the Court must not concern itself with measures taken to maintain national security. В случае военных преступлений необходим весьма высокий пороговый уровень, поскольку Суду нельзя заниматься мерами, принимаемыми для поддержания национальной безопасности.
Cholera in Somalia is well above the threshold of 5 per cent, while funds for combating AIDS are insignificant. Распространенность холеры в Сомали существенно превышает пороговый уровень в 5 процентов, а средства, выделяемые на борьбу со СПИДом, незначительны.
Through specific measures such as a gender quota and a minimum threshold, some countries have accelerated the integration of women into national decision-making processes. С помощью таких специальных мер, как гендерная квота и минимальный пороговый уровень, некоторые страны ускорили процесс интеграции женщин в национальные процессы принятия решений.
Accordingly, it is suggested that the same threshold of significant harm as defined and agreed in the context of the draft articles on prevention should be adopted. В этой связи предлагается принять аналогичный пороговый уровень в виде значительного вреда, определенный и согласованный в контексте проекта статей о предотвращении.
They noted with cautious optimism the positive trend in UNOPS business variables and the projections that the operational reserve would remain above the $2 million threshold. Делегации со сдержанным оптимизмом отметили положительную динамику показателей деятельности ЮНОПС и прогнозы в отношении сохранения объема оперативного резерва на отметке, превышающей пороговый показатель в размере 2 млн. долл. США.
During the first commitment period, a Party may add to its assigned amount only the positive net removals in excess of the threshold. В течение первого периода действия обязательств Сторона может прибавлять к своему установленному количеству лишь положительную чистую абсорбцию, превышающую пороговый уровень.
Moreover, the external debt situation of a number of low- and middle-income developing countries exceeded the threshold level for sustainability in the HIPC framework. Более того, внешняя задолженность развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода превышает пороговый показатель устойчивости в рамках Инициативы в отношении БСКЗ.
Only for countries with a large export base, a 250 per cent threshold ratio of external debt to fiscal revenue in net present value is considered. Только для стран с крупной экспортной базой установлен 250 - процентный пороговый показатель отношения внешней задолженности к бюджетным поступлениям в чистом текущем стоимостном выражении.
The solution to the problem should therefore include a gradual approach that would give countries crossing the threshold time to absorb the adjustment in their assessed rates. Поэтому решение проблемы должно включать постепенный подход, который даст время странам, пересекающим пороговый показатель, абсорбировать скидку в их ставках взносов.
The ratio of outstanding debt to exports, at 202 per cent, was marginally above the 200 per cent threshold despite a solid export performance. Отношение объема непогашенной задолженности к экспортным поступлениям, составлявшее 202 процента, лишь незначительно превышало 200-процентный пороговый предел, несмотря на хорошие показатели экспорта.
In the revised guiding principles for monitoring and evaluation, this threshold of $1 million is maintained owing to its cost-effectiveness. В пересмотренных руководящих принципах контроля и оценки пороговый показатель в 1 млн. долл. США сохраняется ввиду его экономической эффективности.
The Convention also lowers the threshold at which scientific evidence might require action by not referring to "serious" or "irreversible" as adjectives qualifying harm. Помимо этого, Бамакская конвенция снизила пороговый уровень, на котором научные данные могут потребовать принятия мер без ссылки на такие прилагательные, указывающие на величину ущерба, как "серьезный" или "непоправимый".
brake input threshold torque Co, e Nm Пороговый входной тормозной момент Со, ё на
The merger threshold in Ukrainian law was $20 million and would increase to $30 million with the current legal amendments. Пороговый уровень слияний, согласно украинскому законодательству, составляет 20 млн. долл., а после внесения в него поправок он будет повышен до 30 млн. долларов.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
The view was expressed that the requirement of both lawful and habitual residence set too high a threshold and could deprive stateless persons and refugees of effective protection. Было высказано мнение о том, что требование как о законном, так и об обычном месте жительства представляет собой чересчур высокий пороговый уровень и может лишить лиц без гражданства и беженцев эффективной защиты.
For micro assessments, the threshold was locally increased to $500,000 from $100,000. Пороговый показатель объема средств для проведения микрооценок был повышен на местном уровне со 100000 долл. США до 500000 долл. США.