Many thousands of people owe their lives to risk reduction measures adopted and enforced by the Government of Chile. |
Многие тысячи людей обязаны своей жизнью тому, что правительством заблаговременно были приняты и проведены в жизнь меры в целях уменьшения опасности бедствий. |
Many local people spend thousands of hours collecting and carrying water. |
Многие местные жители тратят тысячи часов на сбор и переноску воды. |
This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and non-food items. |
При такой постановке вопроса многие тысячи нуждающихся практически лишаются возможности получать воду, а также распределяемые среди населения палатки и непродовольственные товары. |
Although it is difficult to provide exact numbers, it is estimated that there are many thousands. |
Хотя нелегко определить их точное количество, по оценочным данным, они составляют многие тысячи. |
Despite the protection afforded to many thousands of civilians, MONUSCO protection measures in the Kibua-Mpofi area need to be improved. |
Несмотря на защиту, которой пользуются многие тысячи мирных жителей, необходимо повысить эффективность мер защиты МООНСДРК в районе Кибуа-Мпофи. |
Clashes in the 1990s, also around general elections, displaced hundreds of thousands of Kenyans, many of whom remain displaced today. |
Столкновения в 1990-е годы, также связанные с всеобщими выборами, стали причиной перемещения сотен тысяч кенийцев, многие из которых остаются сегодня перемещенными лицами. |
Numerous schools were damaged or vacated by Government forces or armed groups, thus depriving thousands of children of education. |
Многие школы были разрушены либо ликвидированы правительственными войсками или вооруженными группами, что лишило тысячи детей возможности получить образование. |
Many thousands of young soldiers have left armed forces as many long-running conflicts have ended. |
По мере прекращения многих давних конфликтов многие тысячи молодых солдат покидают ряды вооруженных сил. |
This has killed or injured thousands of people, many of them women and children, and has caused massive damage to infrastructure. |
Это привело к гибели и ранениям тысяч людей, многие из которых - женщины и дети, и причинило значительный ущерб инфраструктуре. |
Hundreds of lives were lost on the surface, but thousands more were saved because our underground complex went undetected. |
Сотни жизней были потеряны на поверхности, но многие тысячи были спасены потому, что наш подземный комплекс остался необнаруженным. |
The War destroyed many households, thousands of bread winners died. |
Война разрушила многие семьи, тысячи кормильцев погибли. |
Distribution of Sustainable Energy for All press releases around major events resulted in many thousands of pick-ups on news sites and blogs and in social media. |
Распространение пресс-релизов, посвященных инициативе «Устойчивая энергетика для всех», на крупных мероприятиях позволило обеспечить многие тысячи ее упоминаний на новостных сайтах и в блогах и социальных сетях. |
While acknowledging this positive achievement, many States parties expressed concern that the total estimated number of nuclear weapons, deployed and non-deployed, still amounted to several thousands. |
Отметив это положительное событие, многие государства-участники выразили озабоченность по поводу того, что общее количество ядерных боеприпасов, развернутых и неразвернутых, по-прежнему составляет несколько тысяч. |
Over 60 individuals were killed and many more wounded, including civilians, while thousands were temporarily displaced, and weapons and ammunition were taken by the assailants. |
Более 60 человек погибли, и многие, в том числе гражданские лица, получили ранения, а тысячи людей были вынуждены временно покинуть свои районы проживания, причем нападающим удалось захватить оружие и боеприпасы. |
The Omec came in giant space vessels and spirited away thousands upon thousands of our ancestors. |
Омеки прибыли в огромных космических кораблях, и похитили многие тысячи наших предков. |
This process is slow, normally taking thousands and thousands of years. |
Обычно этот процесс занимает многие тысячи лет. |
In fact, they can produce enough dry biological agent in a single month to kill thousands upon thousands of people. |
Фактически, с их помощью можно произвести в течение одного месяца достаточное количество сухого биологического агента, чтобы убить многие тысячи людей. |
And it takes thousands and thousands of years for them to grow up. |
И пройдут многие тысячи лет, прежде чем они повзрослеют. |
Each Security Council meeting in which action on this issue has been debated, considered and ultimately rejected has amounted to thousands and thousands of wasted monies. |
Расходы на каждое заседание Совета Безопасности, в ходе которого рассматривается, обсуждается и в конечном итоге отклоняется какое бы то ни было решение по данному вопросу, составляют многие тысячи понапрасну растраченных средств. |
During the Soviet occupation, hundreds of thousands of persons were deported to Siberia, and many thousands were arrested and executed. |
За время советской оккупации сотни тысяч жителей были депортированы в Сибирь, многие тысячи были арестованы и расстреляны. |
It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. |
В ходе войны многие тысячи людей погибли и пропали без вести. |
We have heard from thousands and thousands of voices, and today, we would like to add one more voice to that chorus. |
Мы услышали многие тысячи голосов, а сегодня мы хотели бы добавить новый голос к этому хору. |
The conflict has so far caused the deaths of thousands of civilians, while many thousands more are internally displaced or are refugees in Guinea and Liberia. |
С тех пор в ходе конфликта тысячи гражданских лиц погибли, а еще многие тысячи были перемещены внутри страны или стали беженцами, перебравшись в Гвинею или Либерию. |
We are receiving disturbing information - that thousands may have died and many thousands more have lost their homes. |
Мы получаем тревожную информацию о гибели, возможно, тысяч людей и о том, что многие тысячи людей остались без крова. |
Thousands were arrested for participation in actions to protect workers' rights, and many thousands more faced direct intimidation or dismissal. |
Тысячи людей были арестованы за участие в мероприятиях, направленных на защиту прав рабочих, и еще многие тысячи столкнулись с прямым запугиванием или увольнением. |