As with government employees, many thousands of internationally and nationally recruited United Nations employees, including several heads of United Nations agencies, undertake voluntary activities on an individual level or through organizations of their choice. |
Как и в случае сотрудников правительств, многие тысячи сотрудников Организации Объединенных Наций, набираемых на международной и местной основах, включая ряд глав учреждений Организации Объединенных Наций, участвуют в добровольных мероприятиях на индивидуальном уровне или при помощи выбранных ими организаций. |
Many thousands of others continued their trek in search of safety, gathering in smaller groups in the Republic of the Congo (15,000), Angola (2,000), the Central African Republic and several other countries. |
Многие тысячи других продолжали свое движение в поисках безопасности, собираясь в небольшие группы в Республике Конго (15000), в Анголе (2000), в Центральноафриканской Республике и ряде других стран. |
Hundreds of reports that investigations are inadequate or absent, and that despite thousands of officers charged with such offences, that there is widespread impunity. |
с) сотнями сообщений о том, что расследования проводятся несоответствующим образом или не проводятся вообще и что, несмотря на предъявление обвинений тысячам должностных лиц в совершении таких преступлений, многие из них остаются безнаказанными. |
Mindful that processing of special fissionable material for weapon purposes and production of nuclear warheads continues at a steady pace in some States, and that many thousands of nuclear-weapon systems remain deployed at the brink of war, |
памятуя о том, что переработка специальных расщепляющихся материалов для целей оружия и производство ядерных боеголовок продолжаются в некоторых государствах неуклонными темпами и о том, что многие тысячи систем ядерного оружия остаются развернутыми в состоянии готовности к войне, |
Thousands of Afghan people, many of them women and children, had been killed while countless others had been maimed or wounded. |
Были убиты тысячи афганцев, многие из которых были женщинами и детьми, а бесчисленное количество было изувечено или ранено. |
Thousands of Jaffa have been killed, and many of Olokun's commanders captured. |
Тысячи Джаффа были убиты, и многие из командующих Олокана захвачены. |
Thousands more internally displaced are thought to have been trapped behind the front lines of the fighting without adequate food security. |
Предполагается, что еще многие тысячи вынужденных переселенцев из-за военных действий оказались отрезанными за линиями фронта, не располагая адекватными источниками продовольствия. |
Thousands of people died and many more found themselves homeless. |
Тысячи людей погибли, а многие другие оказались без крова. |
Thousands of Tutsi were forced to resign from such positions, and many were forced into exile. |
Тысячи тутси были вынуждены уйти в отставку со своих должностей, многие из них покинули страну. |
During that forced displacement, which had lasted almost 10 years, a large number of children had lost their lives or had become handicapped; hundreds of them had been taken hostage and hundreds of thousands had become refugees and displaced persons. Thousands had become orphans. |
В течение этого насильственного перемещения, которое длится почти 10 лет, многие дети потеряли жизнь или стали инвалидами, сотни из них были захвачены в качестве заложников, сотни тысяч стали беженцами и перемещенными лицами и тысячи детей стали сиротами. |
Thousands of farmers use water from the river for agriculture. |
Многие фермеры используют воду из реки для орошения полей. |
Thousands of tourists and businessmen are already familiar with us - those who stayed with us once always try to arrange their next stay with us. |
Многие туристы и бизнесмены уже знают нас - те, кто побывал здесь однажды, всегда стараются и в следующий раз остановиться в нашей гостинице. |
Thousands of them have already returned to their homeland, but many others remain abroad. |
Тысячи из них уже вернулись на свою родину, но многие другие остаются за границей. |
Thousands have been injured, many seriously and permanently, by the occupying forces. |
В результате действий оккупационных сил тысячи людей получили ранения, многие из них серьезные и неизлечимые. |
Thousands of arrests are reported to have been made: many of those persons have since disappeared. |
Как сообщается, были произведены тысячи арестов, которым, в частности, подверглись многие из впоследствии исчезнувших лиц. |
Thousands of federal jobs would thereby be created and many Puerto Ricans would return to the island. |
Тем самым будут созданы тысячи федеральных рабочих мест и многие пуэрториканцы вернутся на остров. |
Thousands of nuclear weapons were stockpiled and deployed around the world, many of them on hair-trigger alert. |
Тысячи ядерных боеголовок размещены на складах и развернуты во всем мире, многие из них на волоске от пуска. |
Thousands were dispatched for "re-education" in remote parts of the country, where many died and many more were kept for up to ten years. |
Тысячи людей были отправлены для «перевоспитания» в отдаленные части страны, где многие из них погибли. |
Thousands of people died and consequently a large number of children became orphans. |
Дети новых прав После катастрофы многие дети стали сиротами. |
Thousands of schools have been destroyed and many of our teachers and professors have been killed or exiled. |
Тысячи школ разрушены, а многие учителя и профессора либо убиты, либо изгнаны. |
Thousands of people fled from their villages and towns to the mountains, and many more were forced to cross the border into Indonesia. |
Тысячи людей оставили свои деревни и города в поисках убежища в горных районах, а многие другие были вынуждены пересечь границу и бежать в Индонезию. |
Thousands have been killed, many during the holy time of Ramadan. |
Тысячи людей убиты, многие из них - во время священного месяца Рамадана. |
Thousands of people have been killed or disabled by, and many more remain exposed to, landmines and UXO. |
Были убиты или выведены из строя тысячи человек, а еще многие остаются уязвимыми по отношению к наземным минам и НРБ. |
Thousands of participants - delegates, scholars, representatives of non-governmental organizations, child groups, journalists and many others - gathered in Vienna to chart the way for a new human rights era. |
Тысячи участников - делегаты, ученые, представители неправительственных организаций, группы, представляющие интересы детей, журналисты и многие другие - собрались в Вене для того, чтобы наметить путь, призванный возвестить новую эру в области прав человека. |
Many thousands have disappeared. |
Многие тысячи людей пропали без вести. |