Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Поступки

Примеры в контексте "Things - Поступки"

Примеры: Things - Поступки
A good man who's done bad things? Хороший человек, который совершал плохие поступки?
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures. Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения.
I just thought people have done worse things in the world and you are very good at pretending to be people that you're not. И я подумал, что люди совершали и более гнусные поступки, и у тебя хорошо получается притворяться тем, кем ты не являешься.
grief over the death of a loved one... can lead people to do the strangest things. Горе от потери любимого человека может толкнуть людей на странные поступки.
And you don't know why you do things but there's always a reason. И ты не знаешь, почему ты совершаешь поступки, но всегда есть какая-то причина.
That they have accidents because they believe they can do things which they really can't do. Они попадают в несчастные случаи, потому как уверены в том, что могут совершать поступки, на которые на самом деле не способны.
I do things like run off to Vermont and you guys saw the doorknob. Я совершаю такие поступки: срываюсь в Вермонт и вы, ребята, видели дверную ручку.
Honey, if you do good deeds for other people, good things will happen for you. Милая, если ты будешь совершать хорошие поступки окружающим, Хорошие вещи будут слуаться и с тобой.
She said "You can do only small things with great love". Это она сказала "Нельзя делать большие поступки, лишь маленькие, но с большой любовью."
That's where we tell the story of who we are and why we do things. Здесь формируются истории о том, кто мы, и почему мы совершаем определённые поступки.
This wildness comes over me, and I do things. Ярость переполняет меня и я совершаю поступки.
Those craven desires of flesh that push us to do things we know are wrong? Эти жалкие позывы плоти что толкают нас на неверные поступки?
The crazy things you do for love! Ради любви идешь на сумасшедшие поступки!
I've done things in my life... maybe I shouldn't have. I know that. В жизни я совершала поступки, которые не следовало совершать.
The things you've done, that's not who you are. Твои поступки на тебя не похожи.
Eric died so good people could live and do good things. Эрик погиб, чтобы хорошие люди могли жить и совершать хорошие поступки.
We could write down all the nice things we've done this year and read it to him from outside the village in our best public speaking voices. Мы могли бы записать все хорошие поступки, которые совершили в этом году. и зачитать их ему снаружи Деревни подходящим голосом для публичного выступления.
Good things are done every day, just, apparently, not by you. И в это мире можно делать хорошие поступки.
In that state of mind you're crazy, you do crazy things. И в этот состоянии ты сходишь с ума, совершаешь безумные поступки.
People do all sorts of things in their lives! Люди совершают подобные поступки в своей жизни!
Women do strange things sometimes, don't they, George? Женщины иногда совершают странные поступки, правда, Джордж?
What is the hatred that's causing people to do these kinds of things?" Что за ненависть заставляет людей совершать такие поступки
I spent a long time in prison, and I know the smile of a man who's done terrible things. Я долгое время провёл в тюрьме, и мне знакома улыбка человека, который совершал ужасные поступки.
Nina, you of all people know that fear can make people do all sorts of unpredictable things. Нина, ты же лучше других знаешь, что страх заставляет людей совершать непредсказуемые поступки.
The good do bad things and the bad are sometimes kind to their mothers. Но иногда и хорошие люди совершают плохие поступки, а плохие весьма добры к своим матерям.