So, again, we sort of co-opt our environment to do all these different things. |
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки. |
People have done crazier things at the end of an affair. |
Люди совершали и более безумные поступки из-за закончившегося романа. |
Because of you, I feel guilty about things that I shouldn't even care about... the web site, Robin. |
Из-за тебя я чувствую вину, за поступки, на которые я раньше и внимания не обращала. |
I'm selfish for the rare times when you know you have someone in your class that has rare gifts to go on and do big things on a big scale. |
Я упиваюсь мгновениями, когда распознаю в одном из своих студентов человека обладающего даром совершать поступки, двигаться вперед. |
She is a woman who's had her heart broken, and can make you do unspeakable things. |
Её сердце разбито, а в этом состоянии... люди способны на отвратительные поступки. |
From Cain and Abel all the way through to modern pop culture... but many believe there is a devil tempting us to do bad things. |
Большинство людей уверены, что существует дьявол, толкающий нас на злые поступки. |
Well, you might actually imagine them to do all the kinds of smart things that humans do when they start exchanging money with each other. |
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом. |
As anyone who's played Grand Theft Auto knows, we do things in the video world that we wouldn't do face to face. |
Любой игравший в Grand Theft Auto знает, что в игре мы совершаем поступки, которые никогда бы не сделали в реальном мире. |
I mean, people get entrenched along ideological lines, they end up doing things that can ruin lives. |
Люди воюют на идеологическом фронте и в конечном итоге совершают поступки, которые могут разрушить чью-то жизнь. |
She has done some less-than-prudent or thoughtful things, but she's nancy. |
Иногда она поступает неблагоразумно или не продумывает поступки, но она Нэнси. |
Cermak's real accomplishments - defeating Big Bill Thompson and bringing the city's factions together, things that took real guts. |
Реальные достижения Чермака в том, что он победил на выборах "Большого Билла" Томпсона и свел вместе городские группировки, поступки, которые требовали истинного мужества. |
I'm not turning my back on anyone, but we both know you've done some things that make me question whether or not I can trust you. |
Я никого не собираюсь предавать, но мы оба знаем, что некоторые ваши поступки пошатнули моё доверие к вам. |
It's funny. you can have all the right motives and still do all the wrong things. |
Забавно. У нас добрые намерения, а поступки мы все равно совершает дурные. |
They can make us do or think things previously undoable or unthinkable. |
Из-за них мы можем совершать совершенно невероятные, даже немыслимые поступки. |
The things you did afterwards... are well known |
Ваши поступки, совершённые уже после этого случая со мной, широко известны. |
So, you know we said - we looked at this, and what I love also is that people always accuse these Internet sites of promoting bad medicine and having people do things irresponsibly. |
Мы посмотрели на это исследование, вы знаете, что интернет всегда обвиняют в том, что там рекламируется некачественная медицина и люди совершают безответственные поступки. |
You got beaten up by a pregnant lady. this is what happens when you do things without thinking. |
Вот что происходит, когда ты делаешь необдуманные поступки. |
No, just, you know... some of the things we've done, we've had this weight for... |
Нет, просто... некоторые наши поступки остаются тяжким грузом... |
So, again, we sort of co-opt our environment to do all these different things. |
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки. |
Well, you might actually imagine them to do all the kinds of smart things that humans do when they start exchanging money with each other. |
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом. |
And no matter what country you live or work in, you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of, even in their most ordinariness. |
И не важно, в какой стране вы живёте или работаете, вы также видели экстраординарные поступки, на которые способны люди, даже самые заурядные. |
You reach an age when you realize that being a man isn't about respect or strength, it's about being aware of all the things you touch. |
Повзрослев, вы поймёте, что быть мужчиной - значит не добиться уважения или силы, а отвечать за все свои поступки. |
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from. |
Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью. |
The power of passionmakes you do crazy things, captain till, is it? |
Страсть толкает нас на безумные поступки, капитан Тилл, не так ли? |
Constant feeling of discomfort and dissatisfaction makes the hero rush between the people and do strange things in the hope that there will be a change in his life, that something will happen what was previously unavailable. |
Постоянное чувство дискомфорта и неудовлетворённости заставляют героя метаться между людьми и совершать странные поступки в надежде на то, что в жизни произойдут перемены, откроется то, что ранее было недоступным. |