Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Поступки

Примеры в контексте "Things - Поступки"

Примеры: Things - Поступки
As you grow up, you'll learn we all do things which cause us shame. По мере твоего развития, ты узнаешь, что мы все совершаем поступки, которых стыдимся.
I don't like when people do bad things. Мне не нравится, когда люди совершают плохие поступки.
But... some things are just unforgivable. Но... некоторые поступки невозможно простить.
Guess it's no accounting for why people do things. Наверное, поступки людей не всегда поддаются объяснению.
People do some crazy things for money. Люди совершают безумные поступки из-за денег.
They've done good things too. Они также совершают и хорошие поступки.
Those first two trials - they're not just things I did. Те первые испытания - это не простые поступки.
Or what if we capture people who do such things? И что будет, если мы поймаем людей, совершающих такие поступки?».
What if I've spent my life chasing the wrong things, Deb? Что если я всю свою жизнь совершал неправильные поступки, Деб?
The truth is, I've done dreadful things. Правда в том, что я совершал непростительные поступки
The Dothraki do things in their own time, for their own reasons. Дотракийцы совершают поступки, когда приходит время и по личным причинами.
Being a spy, you have to get comfortable with the idea of people doing bad things for good reasons doing good things for bad reasons. Чтобы быть шпионом, вы должны спокойно относиться к тому, что люди совершают плохие поступки, во имя хороших целей, И совершают хорошие поступки, во имя плохих целей.
I'll take responsibility for the things I've done but not for the things I have no control over. Я возьму на себя ответственность за все поступки, что я совершил, но не за те, к которым я не причастен.
You'd do things... horrible things... until you lose that last thing you have left... yourself. Вы бы совершали... кошмарные поступки... пока не потеряли бы последнее, что у вас было - самого себя.
The things you say, your actions, your methods and style. Всё что вы говорите, ваши поступки, ваши методы и стиль.
You know, I've seen Booth do some terrible and... and difficult things, but only if he was compelled by a very good reason. Знаете, я видел, как Бут совершал тяжелые, ужасные поступки, но только если на то были весомые причины.
Two different worlds, different ways of doing things, treating people. Два разных мира, разные поступки, разное отношение к людям.
And sometimes we'll be asked to do things that seem to be bad, but they're not. И иногда нам нужно совершать поступки, которые кажутся плохими, но они таковыми не являются.
I have done dishonorable things to survive... and for all of them, I have ended up here. Я шла на гнусные поступки, чтобы выжить... и за все эти дела я оказалась здесь.
Sometimes good men do bad things, isn't that right, Inspector? Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, не правда ли, инспектор?
Well, we are very shallow creatures, but there are things that even beautiful men like you do that drive us nuts. Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
I know that I did some things the last time I got back that scared you and they should have. Я знаю, что в прошлое своё возвращение я совершил поступки, которые вас напугали, и правильно.
How could you do all these horrible things? Как ты могла совершить такие ужасные поступки?
some things simply speak for themselves. некоторые поступки говорят сами за себя.
I'm sure she's done some things in her past she's not too proud of, but I've known you long enough. Я уверена, есть поступки ее прошлом которыми она не гордится, но я знаю тебя давно.