Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Поступки

Примеры в контексте "Things - Поступки"

Примеры: Things - Поступки
You still have to pay the price for the things you've done. Ты все равно обязан платить за свои поступки.
I've done things in my time, treacherous, unforgivable things. В свое время я предавал и совершал другие непростительные поступки.
I mean, crazy people do horrible things, and I've done horrible things. Сумасшедшие совершают ужасные поступки, я тоже их совершила.
Sometimes people do things that are so bad, no one will ever forgive them. Иногда люди совершают настолько плохие поступки, что никто и никогда не простит их.
When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things. Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
It's okay to do things that make you happy. Это нормально, если поступки делают тебя счастливым.
He does desperate things when we fall on hard times. Он совершает отчаянные поступки, когда мы переживаем тяжкие времена.
And we have to do the right things... to try to get the future that is best for all of us. И мы должны совершать правильные поступки, чтобы попытаться достичь наилучшего будущего для всех нас.
You see, Lucius, sometimes royal ladies behave very strangely and do very odd things in the name of love. Знаешь, Луций, иногда знатные дамы ведут себя странно и совершают необычные поступки во имя любви.
Sadly, it is filled with people who do ugly things... К сожалению, он наполнен людьми, которые совершают отвратительные поступки...
Desperate people can do terrible things. В отчаянии люди совершают ужасные поступки.
Son, there are people out there who do really bad things. Сынок, в этом мире есть люди, которые совершают ужасные поступки.
Jealousy can make us do crazy things. Ревность толкает нас на сумасшедшие поступки.
Don't do for me things that I don't want. Не надо совершать для меня поступки, которые мне не нужны.
So he did things against this organized religion. Он совершал поступки против этой организованной религии.
That I have seen and done things that would shake the core of everything you believe. Я видел и совершал поступки, которые потрясут до основания все, во что ты верил.
I need to be able to do things my way, at least for now. Мне нужна возможность совершать поступки на свое усмотрение, по крайней мере в настоящий момент.
Only one type of person could do those things. Только определённый человек мог совершить все те поступки.
When you do certain things, it means your becoming an adult. Знаешь, совершая определенные поступки, становишься взрослым.
And the President seems to forget that he, too, has done awful things. Похоже президент забыл, что и он совершал ужасные поступки.
And dog people do weird, inexplicable things. А собачники порой совершают необъяснимые поступки.
And certainly not for the same things that other young people with more privilege are doing with impunity. И уж точно не за те же поступки, которые их сверстники из более привилегированных семей совершают безнаказанно.
Sometimes good people are capable of bad things. Некоторые хорошие люди способны на плохие поступки.
'Cause I've done things... Потому, что я совершал поступки...
Sometimes we do things we're not proud of. Порой мы совершаем поступки, которыми нельзя гордиться.