Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Тематических

Примеры в контексте "Theme - Тематических"

Примеры: Theme - Тематических
Through inter-agency task forces, theme groups and other mechanisms of the United Nations system, agencies and organizations focused on increasing their collaboration and cooperation. В рамках межучрежденческих целевых групп, тематических групп и других механизмов системы Организации Объединенных Наций учреждения и организации сосредоточили свои усилия на расширении сотрудничества и взаимодействия между собой.
The relationship of theme areas to economic and social exclusion Взаимосвязь проблем в тематических областях с проблемами экономической и социальной изоляции
The experience of vulnerable groups in the three theme areas Проблемы, с которыми уязвимые группы сталкиваются в трех тематических областях
In addition, UNAIDS country programme advisers are placed in about 60 countries, to ensure coordination and provide leadership and support for the work of the theme groups. Помимо этого, примерно в 60 стран в целях обеспечения координации и руководства работой тематических групп были направлены советники по страновым программам ЮНЭЙДС.
Culture for young people will be the cultural theme year in Sweden in 2007 - Youth Culture 07. "Молодежная культура 07"последует за Годом культурного многообразия в качестве четвертого года тематических лет в области культуры, утвержденных правительством.
Inputs to the United Nations country teams by the gender theme groups - in which UNIFEM regional programme directors were particularly active - also led to striking results. Помощь страновым группам Организации Объединенных Наций со стороны гендерных тематических групп, в работе которых активно участвовали директоры региональных программ ЮНИФЕМ, принесла поразительные результаты.
The issues touched on in this summary permeate, to a greater or lesser degree, the three theme papers that follow. Проблемы, затронутые в настоящем резюме, в большей или меньшей степени рассматриваются в трех тематических докладах, которые будут представлены.
Response papers should address the issues raised or respond to the questions posed in the theme papers. В ответных докладах следует рассмотреть проблемы, затронутые в тематических докладах, или ответить на сформулированные в них вопросы.
The number of theme groups on joint programming and other management issues, such as common premises and services, is increasing. Увеличилось число тематических групп по вопросам совместного программирования и другим вопросам управления, таким, как общие помещения и услуги.
UNIFEM chaired or co-chaired thematic groups in 15 countries and supported efforts to strengthen theme groups in many other countries. ЮНИФЕМ председательствовал или сопредседательствовал в тематических группах по гендерной проблематике в 15 странах и поддерживал усилия по укреплению тематических групп во многих других странах.
This is confirmed by the CCA/UNDAF evaluation, which recommends vigorous trimming of the number of theme groups and more meaningful and substantive cooperation, including joint strategic planning and collaborative programming. Это подтверждает анализ ОСО/РПООНПР, в котором рекомендуется энергично сокращать членский состав тематических групп и добиваться более содержательного и практического сотрудничества, включая совместное стратегическое планирование и осуществляемое во взаимодействии программирование.
The participants in the process, the Government, United Nations organizations and other development partners, met in inter-agency theme groups to decide on the indicators. Участники этого процесса: правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и другие партнеры по деятельности в области развития, собирались в рамках межучрежденческих тематических групп для принятия решений по показателям.
The improved functioning and coherence of a country team tend to correlate closely with how participatory its theme groups are and how effectively they work. Совершенствование функционирования и повышение согласованности действий страновой группы обычно тесно коррелирует со степенью активности ее тематических групп и эффективности их работы.
The Programme Framework Groups were composed of those United Nations funds, programmes and agencies with clear mandates for the theme areas under consideration. Группы по определению рамок программ включают в себя представителей фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций, наделенных конкретными мандатами на осуществление деятельности в рассматриваемых тематических областях.
Making the theme groups truly operational is a major responsibility which will continue to challenge the co-sponsors and the Programme secretariat, and will require long-term political, managerial, and financial commitment. Обеспечение надлежащей оперативной деятельности указанных тематических групп является важной задачей, которая по-прежнему будет стоять перед соучредителями и секретариатом Программы и для осуществления которой потребуется долгосрочная политическая, управленческая и финансовая приверженность.
The task of identifying the top theme priorities is left to the United Nations country team and/or the representatives of the host Government and other national entities. Задача определения основных тематических приоритетов возлагается на страновую группу Организации Объединенных Наций и/или представителей правительства принимающей страны и другие национальные учреждения.
In addition, information centre staff chair or co-chair more than 70 per cent of the theme groups on public information established by country teams. Кроме того, сотрудники информационных центров Организации Объединенных Наций выполняли функции председателей или сопредседателей более чем в 70 процентах тематических групп по общественной информации, созданных страновыми группами.
Many entities are also involved in other inter-agency activities as members of gender networks or ad hoc thematic groupings, including country theme groups. Многие подразделения также участвуют в других межучрежденческих мероприятиях в качестве членов сетей по гендерным вопросам или специальных тематических групп, в том числе страновых тематических групп.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
The relationship between natural resources and conflict was the theme of a Security Council thematic debate under the Belgian presidency in June this year. В июне этого года в период председательства Бельгии в Совете Безопасности взаимосвязь природных ресурсов и конфликтов стала предметом тематических прений в Совете.
Ensure attention to gender perspectives in all theme groups at the country level; обеспечивать уделение внимания учету гендерной проблематики во всех тематических группах на страновом уровне;
Nowhere are the challenges to social development clearer than in the Commission on Sustainable Development 2004 theme areas of water, sanitation and human settlement. Нигде серьезные задачи в сфере социального развития не просматриваются так четко, как в тематических областях, определенных Комиссией по устойчивому развитию на 2004 год, - водоснабжение, санитария, населенные пункты.
In 2009, 99 gender theme groups were reported, compared to 37 in 2004. В 2009 году сообщалось о работе 99 тематических групп по вопросам гендерного равенства по сравнению с 37 в 2004 году.
At the country level, UNICEF participates in most, and leads many, theme groups in almost every United Nations country team. На страновом уровне ЮНИСЕФ участвует в работе большинства и руководит работой многих тематических групп в почти каждой страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Independent Expert was one of the three panellists invited to present seminar papers on the theme and to participate in the interactive discussion following their presentations. Независимый эксперт была в числе трех членов группы, приглашенных для представления подготовленных в ходе семинаров тематических документов и участия в последовавшем интерактивном обсуждении.