Through inter-agency task forces, theme groups and other mechanisms of the United Nations system, agencies and organizations focused on increasing their collaboration and cooperation. |
В рамках межучрежденческих целевых групп, тематических групп и других механизмов системы Организации Объединенных Наций учреждения и организации сосредоточили свои усилия на расширении сотрудничества и взаимодействия между собой. |
The relationship of theme areas to economic and social exclusion |
Взаимосвязь проблем в тематических областях с проблемами экономической и социальной изоляции |
The experience of vulnerable groups in the three theme areas |
Проблемы, с которыми уязвимые группы сталкиваются в трех тематических областях |
In addition, UNAIDS country programme advisers are placed in about 60 countries, to ensure coordination and provide leadership and support for the work of the theme groups. |
Помимо этого, примерно в 60 стран в целях обеспечения координации и руководства работой тематических групп были направлены советники по страновым программам ЮНЭЙДС. |
Culture for young people will be the cultural theme year in Sweden in 2007 - Youth Culture 07. |
"Молодежная культура 07"последует за Годом культурного многообразия в качестве четвертого года тематических лет в области культуры, утвержденных правительством. |
Inputs to the United Nations country teams by the gender theme groups - in which UNIFEM regional programme directors were particularly active - also led to striking results. |
Помощь страновым группам Организации Объединенных Наций со стороны гендерных тематических групп, в работе которых активно участвовали директоры региональных программ ЮНИФЕМ, принесла поразительные результаты. |
The issues touched on in this summary permeate, to a greater or lesser degree, the three theme papers that follow. |
Проблемы, затронутые в настоящем резюме, в большей или меньшей степени рассматриваются в трех тематических докладах, которые будут представлены. |
Response papers should address the issues raised or respond to the questions posed in the theme papers. |
В ответных докладах следует рассмотреть проблемы, затронутые в тематических докладах, или ответить на сформулированные в них вопросы. |
The number of theme groups on joint programming and other management issues, such as common premises and services, is increasing. |
Увеличилось число тематических групп по вопросам совместного программирования и другим вопросам управления, таким, как общие помещения и услуги. |
UNIFEM chaired or co-chaired thematic groups in 15 countries and supported efforts to strengthen theme groups in many other countries. |
ЮНИФЕМ председательствовал или сопредседательствовал в тематических группах по гендерной проблематике в 15 странах и поддерживал усилия по укреплению тематических групп во многих других странах. |
This is confirmed by the CCA/UNDAF evaluation, which recommends vigorous trimming of the number of theme groups and more meaningful and substantive cooperation, including joint strategic planning and collaborative programming. |
Это подтверждает анализ ОСО/РПООНПР, в котором рекомендуется энергично сокращать членский состав тематических групп и добиваться более содержательного и практического сотрудничества, включая совместное стратегическое планирование и осуществляемое во взаимодействии программирование. |
The participants in the process, the Government, United Nations organizations and other development partners, met in inter-agency theme groups to decide on the indicators. |
Участники этого процесса: правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и другие партнеры по деятельности в области развития, собирались в рамках межучрежденческих тематических групп для принятия решений по показателям. |
The improved functioning and coherence of a country team tend to correlate closely with how participatory its theme groups are and how effectively they work. |
Совершенствование функционирования и повышение согласованности действий страновой группы обычно тесно коррелирует со степенью активности ее тематических групп и эффективности их работы. |
The Programme Framework Groups were composed of those United Nations funds, programmes and agencies with clear mandates for the theme areas under consideration. |
Группы по определению рамок программ включают в себя представителей фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций, наделенных конкретными мандатами на осуществление деятельности в рассматриваемых тематических областях. |
Making the theme groups truly operational is a major responsibility which will continue to challenge the co-sponsors and the Programme secretariat, and will require long-term political, managerial, and financial commitment. |
Обеспечение надлежащей оперативной деятельности указанных тематических групп является важной задачей, которая по-прежнему будет стоять перед соучредителями и секретариатом Программы и для осуществления которой потребуется долгосрочная политическая, управленческая и финансовая приверженность. |
The task of identifying the top theme priorities is left to the United Nations country team and/or the representatives of the host Government and other national entities. |
Задача определения основных тематических приоритетов возлагается на страновую группу Организации Объединенных Наций и/или представителей правительства принимающей страны и другие национальные учреждения. |
In addition, information centre staff chair or co-chair more than 70 per cent of the theme groups on public information established by country teams. |
Кроме того, сотрудники информационных центров Организации Объединенных Наций выполняли функции председателей или сопредседателей более чем в 70 процентах тематических групп по общественной информации, созданных страновыми группами. |
Many entities are also involved in other inter-agency activities as members of gender networks or ad hoc thematic groupings, including country theme groups. |
Многие подразделения также участвуют в других межучрежденческих мероприятиях в качестве членов сетей по гендерным вопросам или специальных тематических групп, в том числе страновых тематических групп. |
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. |
Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год. |
The relationship between natural resources and conflict was the theme of a Security Council thematic debate under the Belgian presidency in June this year. |
В июне этого года в период председательства Бельгии в Совете Безопасности взаимосвязь природных ресурсов и конфликтов стала предметом тематических прений в Совете. |
Ensure attention to gender perspectives in all theme groups at the country level; |
обеспечивать уделение внимания учету гендерной проблематики во всех тематических группах на страновом уровне; |
Nowhere are the challenges to social development clearer than in the Commission on Sustainable Development 2004 theme areas of water, sanitation and human settlement. |
Нигде серьезные задачи в сфере социального развития не просматриваются так четко, как в тематических областях, определенных Комиссией по устойчивому развитию на 2004 год, - водоснабжение, санитария, населенные пункты. |
In 2009, 99 gender theme groups were reported, compared to 37 in 2004. |
В 2009 году сообщалось о работе 99 тематических групп по вопросам гендерного равенства по сравнению с 37 в 2004 году. |
At the country level, UNICEF participates in most, and leads many, theme groups in almost every United Nations country team. |
На страновом уровне ЮНИСЕФ участвует в работе большинства и руководит работой многих тематических групп в почти каждой страновой группе Организации Объединенных Наций. |
The Independent Expert was one of the three panellists invited to present seminar papers on the theme and to participate in the interactive discussion following their presentations. |
Независимый эксперт была в числе трех членов группы, приглашенных для представления подготовленных в ходе семинаров тематических документов и участия в последовавшем интерактивном обсуждении. |