Several United Nations resident coordinator reports for 2000 singled out the theme groups on HIV/AIDS as the most active and successful of all such system theme groups. |
В нескольких докладах резидентов-координаторов Организации Объединенных Наций за 2000 год отмечается, что тематические группы по ВИЧ/СПИДу являются наиболее активными и успешными из всех тематических группы системы Организации Объединенных Наций. |
The establishment of United Nations country team structures and theme groups, including gender theme groups, has provided opportunities to enhance the integration of cross-cutting issues, including gender perspectives, into programmes and operational activities. |
Создание структур страновых групп Организации Объединенных Наций и тематических групп, включая группы по гендерной проблематике, дает возможности для более активного включения межсекторальных вопросов, включая гендерную проблематику, в программы и оперативные мероприятия. |
Enhance the effectiveness of the gender theme groups by increasing the level of seniority of members, establishing clear mandates, developing links to other theme groups and providing adequate resources; |
повышать эффективность деятельности тематических групп по гендерным вопросам путем повышения должностного уровня их членов, установления четких мандатов, налаживания связей с другими тематическими группами и предоставления надлежащих ресурсов; |
The Fruit of Grisaia has six pieces of theme music: one opening theme and five ending themes. |
Игра The Fruit of Grisaia включает в себя шесть тематических музыкальных сопровождений, открытие и 5 концовок. |
Education has a prominent role in the national strategy and is a theme in the main features of global policy, social development and security. |
Образование играет видную роль в национальной стратегии и является одним из главных тематических элементов глобальной политики, социального развития и безопасности. |
Summer holidays and health improvement activities are organized for these children, including in summer theme camps for children with special needs. |
Организуется летний отдых и оздоровление детей-инвалидов, в том числе в тематических летних лагерях для детей с ограниченными возможностями. |
Currently there are 106 theme groups on gender that support both internal United Nations country team coordination and dialogue with national partners and key stakeholders. |
В настоящее время действует 106 тематических групп по гендерным вопросам, которые занимаются как внутренней координацией в страновых группах, так и поддерживают диалог с национальными партнерами и ключевыми заинтересованными сторонами. |
For ease of use, the document is organized by theme into eight volumes, namely: |
Для удобства пользования документ разбит на восемь тематических томов: |
A list of the theme days to serve as the basis for school projects appears each year in the Ministry of Education's Official Bulletin. |
Ежегодно в Официальном бюллетене Министерства национального образования публикуется календарь тематических дней, которым посвящаются проекты, разрабатываемые в учебных заведениях. |
You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, in one of those awful theme chapels. |
Знаете, папа Стеф и я поженились в Лас Вегасе, в одной из этих ужасных тематических часовен. |
Didn't the last padre do theme nights? |
Ваш последний падре не устраивал тематических вечеров? |
In this section, a number of actions at the regional and national levels for each of the theme areas are identified for the consideration of the Committee. |
В этом разделе для рассмотрения Комитетом определен ряд мероприятий на региональном и национальном уровнях по каждой из тематических областей. |
United Nations entities were also asked to provide effective support to gender specialists, gender focal points and gender theme groups. |
Органам системы Организации Объединенных Наций было также предложено повысить эффективность использования ресурсов специалистов по гендерным вопросам, гендерных координационных центров и гендерных тематических групп. |
However, more efforts are needed to strengthen such theme groups to facilitate systematic and effective inter-agency coordination and attention to gender perspectives at the field level in post-conflict countries. |
Однако необходимы дальнейшие усилия для укрепления таких тематических групп с целью содействия систематической и эффективной межучрежденческой координации и уделению внимания гендерным перспективам на местном уровне в странах, переживших конфликты. |
Several field presences note the important role played by gender theme groups, where they exist, and the particularly important impact of close collaboration with UNIFEM. |
Некоторые местные отделения указывают на важную роль гендерных тематических групп и особенно на большое значение тесного сотрудничества с ЮНИФЕМ. |
Regarding coordination in the area of HIV/AIDS, she noted that UNFPA chaired a number of HIV/AIDS theme groups at country level and was an active co-sponsor and advocate of UNAIDS. |
Касаясь координации в области ВИЧ/СПИДа, она отметила, что ЮНФПА председательствует в нескольких тематических группах по ВИЧ/СПИДу на страновом уровне и является активным коспонсором и сторонником ЮНЭЙДС. |
The role of the gender theme groups, when they function effectively and are given adequate support, has been key to this progress. |
Роль тематических групп по гендерным вопросам в тех случаях, когда они действуют эффективно и получают достаточную поддержку, имеет чрезвычайно важное значение для достигнутого прогресса. |
In addition, the Regions Group is planning to invest approximately US$ 1 billion in construction of DreamWorks Animation theme parks in Russia. |
Кроме того, ГК «Регионы» планирует вложить около $1 млрд в строительство сети тематических парков DreamWorks Animation в России. |
I talk about theme restaurants, and experiential retail, and boutique hotels, and Las Vegas - the experience capital of the world. |
Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений. |
I assume we can expect discounts at local businesses and theme parks? |
Полагаю, мы можем рассчитывать на скидки в мелком бизнесе и тематических парках? |
A number of theme groups have also been organized with the participation of donors, ministries, United Nations agencies and civil society. |
Были также созданы несколько тематических групп, в работе которых участвуют доноры, министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и гражданское общество. |
As part of the UNDG agenda, at its October 1998 meeting, a presentation was made on United Nations theme groups on HIV/AIDS. |
В рамках повестки дня ГООНВР на ее октябрьском 1998 года совещании было сделано сообщение о деятельности тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
Technical assistance and follow-up assistance had been provided to dozens of countries on issues spanning the Office's six thematic priority areas as well as the cross-cutting theme of migration. |
Десяткам стран была оказана техническая и последующая помощь по вопросам, охватывающим области шести тематических приоритетов Управления, а также по сквозной теме миграции. |
Other countries have designated their own day(s) at the national or regional level, with climate change as the main theme or as an area of focus within a broader theme. |
Другие страны определили свои собственные даты для проведения аналогичных мероприятий на национальном или региональном уровнях, в рамках которых изменение климата является либо основной темой, либо одним из тематических вопросов, охватываемых более широкой темой. |
I talk about theme restaurants, and experiential retail, and boutique hotels, and Las Vegas - the experience capital of the world. |
Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений. |