Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Тематических

Примеры в контексте "Theme - Тематических"

Примеры: Theme - Тематических
The campaign consisted of 27 theme days. В рамках кампании было проведено 27 тематических дней.
At the country level, UNICEF staff have been prominent in leading theme groups organized around particular issues. На страновом уровне сотрудники ЮНИСЕФ принимали активное участие в работе основных тематических групп, учрежденных для рассмотрения тех или иных конкретных вопросов.
A significant benefit of theme groups has been their potential as a venue for promoting UNICEF priorities. Важным достоинством тематических групп является то, что они могут играть роль форума для распространения информации о приоритетных задачах ЮНИСЕФ.
Most HIV/AIDS theme groups initially had 'integrated' plans that were generally a compilation of individual organizations' activities. Большинство тематических групп по ВИЧ/СПИДу изначально руководствовались «комплексными» планами работы, которые, как правило, представляли собой «набор» отдельных мероприятий, осуществляемых организациями.
UNFPA continued to provide a strong presence in country-level theme groups on HIV/AIDS. ЮНФПА продолжал активно работать на страновом уровне через посредство тематических групп по ВИЧ/СПИДу.
It must also consider how to reform the public sector in all the theme areas. В нем также необходимо рассмотреть вопрос о путях проведения реформы государственного сектора во всех тематических областях.
(b) UNIFEM chairs numerous inter-agency task forces and theme groups. Ь) ЮНИФЕМ возглавляет большое число межучрежденческих целевых групп и тематических групп.
This is reflected in the growth of theme groups, joint programming activities and expanded country coordination workplans. Это находит отражение в увеличении числа тематических групп, совместных мероприятиях по составлению и осуществлению программ и расширенных планах работы по координации на уровне стран.
The theme groups include UNICEF, UNDP, WHO, the World Bank and others. Участниками этих тематических групп являются ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ, Всемирный банк и другие.
UNICEF has also supported the development of a resource guide for gender theme groups and experts at the country level. Кроме того, ЮНИСЕФ содействует разработке информационного пособия для тематических групп и экспертов по гендерным вопросам на страновом уровне.
The 132 theme groups covering over 150 countries represent a great degree of theme group development and make the UNAIDS experience highly informative for other UNDG members. Создание 132 тематических групп, охватывающих свыше 150 стран, представляет собой значительное развитие тематических групп и позволяет широко информировать других членов ГООНВР об опыте, накопленном в рамках ЮНАИДС.
The Commission considered its priority theme during a high-level round table and two interactive panel discussions. Комиссия рассматривала свою приоритетную тему в рамках «круглого стола» высокого уровня и двух интерактивных тематических дискуссий.
I think it's safe to say the bar for theme nights has been set pretty low. По-моему, ничего страшного, если я скажу, что планка по выбору тематических вечеров была установлена чересчур низко.
Subsidies can also be granted for thematic issues of magazines, when the theme concerns ethnic minorities. Субсидии могут быть также предоставлены для подготовки тематических выпусков журналов, посвященных проблемам этнических меньшинств.
The Open House Days highlighted five thematic clusters, including human rights as a cross-cutting theme. В рамках "Дней открытых дверей" рассматривались пять тематических направлений, среди которых одним из главных явилась проблематика прав человека.
Each WEHAB theme had one meeting dedicated to it, involving a discussion of issues and challenges. Каждой из указанных пяти тематических областей было посвящено отдельное заседание.
Malawi: Joined theme groups on education, health, nutrition, poverty and governance. Малави: совместное участие в работе тематических групп в области образования, здравоохранения, питания, нищеты и управления.
In addition, ECD is a frequent theme of evaluations conducted by country offices and their findings will be used for the review. Кроме того, РДРВ часто выступает предметом тематических оценок, проводимых страновыми отделениями, и их результаты будут использованы для обзора.
Youth policy was a new theme in the thematic evaluations conducted in 2003. Политика в отношении молодежи стала новым направлением тематических оценок в 2003 году.
Another speaker presented a further theme for the thematic discussion. Другой выступавший предложил дополнительную тему для тематических обсуждений.
At the country level, UNFPA representatives participate actively in HIV/AIDS theme groups and have frequently chaired the theme groups. Что касается деятельности на иностранном уровне, то представители ЮНФПА активно участвуют в работе тематических групп по ВИЧ/СПИДу и нередко являются председателями таких групп.
It learned many lessons from coordinating gender theme groups in 11 countries and from participating in theme groups in many more. Он извлек немало уроков из опыта координации тематических гендерных групп в 11 странах и участия в работе тематических групп в еще большем числе стран.
It seems appropriate to have Theme managers to create and monitor activity within their theme. Представляется целесообразным назначить тематических менеджеров для развития и мониторинга деятельности в рамках соответствующих тем.
In 2002 the State Revenue Service held 13221 reviews of the theme "Employers" that constituted 64% of all thematic reviews and proportionally it was the theme reviewed most of all. В 2002 году Государственная налоговая служба провела 13221 обзор по теме «Работодатели», что составило 64 процента от всех тематических обзоров, и в пропорциональном плане эта тема обсуждалась чаще всего.
It is suggested that the high-level segment focus its discussions on the theme and the theme paper for the twenty-second session together with aspects related to agenda items 5 and 7. Предлагается, чтобы на этапе заседаний высокого уровня внимание было сосредоточено на обсуждении темы и тематических документов для двадцать второй сессии, а также аспектов, касающихся пунктов 5 и 7.