He informed the Subcommittee about the partnership between Thailand and neighbouring countries designed to achieve sustainable development, including poverty reduction, in line with the Millennium Development Goals. |
Он информировал Подкомитет о налаживании партнерских отношений между Таиландом и соседними с ним странами, направленных на достижение устойчивого развития, в том числе уменьшения масштабов нищеты, в соответствии с целями развитиями, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The Standing Committee received an overview of the methodology used in Cambodia, Laos, Vietnam, and Thailand to build national planning capacity for victim assistance projects. |
Постоянному комитету был представлен общий обзор методологии, используемой Камбоджей, Лаосом, Вьетнамом и Таиландом для создания национального потенциала в области планирования осуществления проектов оказания помощи пострадавшим от мин. |
2.1 Thailand is fully committed to Security Council Resolution 1373. |
Общие замечания о мерах, принятых Таиландом в связи с осуществлением резолюции 1373 Совета Безопасности |
On the other hand, little progress has been made in amending the Family Law in order to withdraw Thailand's reservation to Article 16 of CEDAW. |
С другой стороны, практически никакого прогресса не было достигнуто в деле внесения поправок в Закон о семье с тем, чтобы снять оговорку, сделанную Таиландом в отношении статьи 16 КЛДОЖ. |
While the offer by Ethiopia, Thailand and Mexico to host regional courses in 2012 and 2013 would alleviate the first obstacle, the funding problem remained. |
Выдвинутые Эфиопией, Таиландом и Мексикой предложения провести у них региональные курсы в 2012 и 2013 годах уменьшат остроту первой из вышеупомянутых проблем, однако проблема финансирования по-прежнему стоит весьма остро. |
It noted with satisfaction Thailand's progress in achieving Millennium Development Goal 1 and the focus in addressing socio-economic inequalities, particularly between rural and urban areas. |
Она с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Таиландом в деле выполнения Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уделение приоритетного внимания устранению социально-экономического неравенства, особенно между городскими и сельскими районами. |
Canada noted the significant progress made by Thailand in strengthening human rights, reducing poverty and attaining the Millennium Development Goals. |
Канада отметила значительный прогресс, достигнутый Таиландом в деле укрепления прав человека, сокращения масштабов нищеты и выполнения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This approach has been used successfully by both Thailand and Japan, which require large-scale businesses to employ one person with disabilities for every 100 non-disabled employees. |
Этот подход успешно используется как Таиландом, так и Японией, которые требуют от крупного бизнеса, чтобы он использовал одного инвалида на каждые сто не являющихся инвалидами сотрудников. |
Furthermore, Chinese law enforcement agencies in charge of drug control strengthened mechanisms for intelligence exchange and case cooperation with Afghanistan, India, Pakistan, Tajikistan and Thailand. |
Кроме того, правоохранительные ведомства Китая, занимающиеся контролем над наркотиками, укрепили механизмы для обмена оперативной информацией и сотрудничества в конкретных делах с Афганистаном, Индией, Пакистаном, Таджикистаном и Таиландом. |
Progress has been made in our efforts to sign bilateral MOUs with China and Thailand on the prevention of human trafficking. |
Был достигнут прогресс в контексте наших усилий, направленных на подписание с Китаем и Таиландом двусторонних меморандумов о понимании, касающихся предотвращения торговли людьми. |
The Lao People's Democratic Republic has enacted treaties covering extradition matters with Viet Nam, China, Thailand, Cambodia and the Democratic People's Republic of Korea. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика заключила договоры по вопросам выдачи с Вьетнамом, Китаем, Таиландом, Камбоджей и Корейской Народно-Демократической Республикой. |
In many respects, the case of the Republic of Korea was similar to that of Thailand: the private sector debt was for the major part contracted by the financial system. |
Ситуация в Республике Корея была во многих отношениях сходна с Таиландом: основную часть задолженности частного сектора составляла задолженность финансовой системы. |
During the reporting period, in cooperation with Italy, Chile, the Philippines, Thailand and the European Union, OHCHR organized a series of global and regional events on "moving away from the death penalty". |
В течение отчетного периода в сотрудничестве с Италией, Таиландом, Филиппинами, Чили и Европейским союзом УВКПЧ организовало ряд глобальных и региональных мероприятий, посвященных теме «Отказ от смертной казни». |
Thakhek to Nakhom Phanom - (for future connection with Thailand) |
Тхакхэк - Накхомпханом - (для будущего сообщения с Таиландом) |
Member States were also informed about the status of organizational arrangements for the Eleventh Congress, such as the signing of the host-country agreement between the United Nations and Thailand. |
Государства - члены также были проинформированы о ходе мероприятий в рамках организации одиннадцатого Конгресса, таких как подписание соглашения о принимающей стороне между Организацией Объединенных Наций и Таиландом. |
His delegation noted with appreciation that broad support had been expressed for the revised working paper on the working methods of the Special Committee submitted by Japan, together with Australia, the Republic of Korea, Thailand and Uganda. |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что пересмотренному рабочему документу о методах работы Специального комитета, представленному Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой, была выражена широкая поддержка. |
The Government of the Lao People's Democratic Republic had bilateral consultations in 2005 with China, Viet Nam and Thailand on the implementation of the bilateral transit agreements signed among these countries. |
Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики провело в 2005 году с Китаем, Вьетнамом и Таиландом двусторонние консультации по вопросу об осуществлении двусторонних соглашений по транзиту между этими странами. |
The treaty, signed by representatives of Australia, Britain, France, New Zealand, Pakistan, the Philippines, Thailand and the United States, provided for collective action against aggression. |
Договор, подписанный США, Австралией, Великобританией, Францией, Новой Зеландией, Пакистаном, Филиппинами и Таиландом предусматривал совместные действия против агрессии в регионе. |
A UNIDO Associate Expert, Mr. Michael Baran, along with his wife, disappeared while in the immediate vicinity of the Preah Vihear temple on the border between Thailand and Cambodia on 23 May 1994. |
23 мая 1994 года исчез находившийся в ближайших окрестностях храма Преа Вихеар на границе между Таиландом и Камбождей вместе со своей женой младший эксперт ЮНИДО г-н Майкл Баран. |
China sent a mission to the Mekong basin countries and reached agreements with the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam on technical and economic cooperation. |
Китай направил миссию в страны бассейна реки Меконг и заключил с Вьетнамом, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом соглашения о техническом и экономическом сотрудничестве. |
One of the next phases of the project will be implemented in the context of the subregional memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. |
Один из следующих этапов проекта будет осуществляться в контексте субрегионального меморандума о договоренности, подписанного Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом. |
It is to be noted that the opening of the Friendship Bridge over the Mekong river between the Lao PDR and Thailand in April 1994 will be a boon for transit traffic. |
Следует отметить, что открытие в апреле 1994 года "Моста дружбы" через реку Меконг между ЛНДР и Таиландом открывает благоприятные перспективы для транзитных перевозок. |
Indonesia commended Thailand's development agenda which mainly ensures justice for the poor and underprivileged, and reduces the inequality gap as recommended by the National Reform Committee and Assembly. |
Индонезия высоко оценила поставленные Таиландом в сфере развития задачи, которые ориентированы главным образом на обеспечение справедливости бедным и находящимся в неблагоприятном положении лицам, а также на сокращение масштабов неравенства, как это было рекомендовано Национальным комитетом и Национальной ассамблеей по вопросам реформы. |
As a result of this Project, case studies on UNFC-2009 have been undertaken by Argentina, Brazil, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. |
ЗЗ. В результате осуществления этого проекта тематические исследования по РКООН-2009 были проведены Аргентиной, Бразилией, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами. |
The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. |
Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде. |