Английский - русский
Перевод слова Thailand
Вариант перевода Таиландом

Примеры в контексте "Thailand - Таиландом"

Примеры: Thailand - Таиландом
Although these reforms came too late to stave off the financial crisis which struck under his successor, they nevertheless form the backbone of Thailand's present economic policy. Эти реформы стали проводиться слишком поздно и поэтому не могли предотвратить финансовый кризис, назревший еще при его предшественнике, и тем не менее они легли в основу экономической политики, проводимой Таиландом в настоящее время.
At the bilateral and regional levels, Mutual Legal Assistance Agreements have been signed with Pakistan, Thailand and the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (SAR). На двустороннем и региональном уровнях соглашения о взаимной правовой помощи были подписаны с Пакистаном, Таиландом и специальным административным районом Сянган Китайской Народной Республики.
The Andorran Money-Laundering Prevention Unit has therefore given priority to those countries and has signed Memoranda of Understanding with the Bahamas, the Netherlands Antilles, Peru and Thailand. ПОД подписало меморандумы о договоренности с находящимися под управлением Нидерландов территориями в составе Антильских островов, Багамскими островами, Перу и Таиландом.
If ASEAN is not allowed a mediating role, the Thai-Cambodian spat may wind its way back to the United Nations Security Council, which earlier delegated the issue to ASEAN amidst heavy lobbying by Cambodia and Thailand. Если АСЕАН не будет позволено играть роль посредника, тайско-камбоджийская ссора может вернуться на рассмотрение Совета Безопасности ООН, который ранее передал решение данного вопроса АСЕАН при настойчивом лоббировании Камбоджой и Таиландом.
However, Japan had stationed 150,000 troops on Thai soil, and as the war dragged on, the Japanese increasingly treated Thailand as a conquered country rather than an ally. Япония держала на территории Таиланда 150-тысячную армию, и по мере приближения конца войны начинала вести себя с Таиландом не как с союзником, а как с оккупированной территорией.
Numerous armed groups had laid down their arms in order to participate in development projects; and poppy cultivation and drug trafficking in certain areas along the border between Myanmar and Thailand had been eradicated. Многочисленные вооруженные группировки сложили оружие и участвуют в проектах развития; в некоторых районах вдоль границы между Мьянмой и Таиландом ликвидировано выращивание мака и оборот наркотиков.
In January 1994, an agreement was also signed in Kunming between China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Thailand which will provide for two-way navigation on part of the Mekong river. В январе 1994 года в Куньмине было также подписано соглашение между Китаем, Мьянмой, ЛНДР и Таиландом, в котором предусматривается использование части реки Меконг для судоходства в обоих направлениях.
I am pleased to enclose herewith the fourth report to the Committee on Thailand's implementation of Security Council resolution 1373 submitted in response to the comments and questions raised in the aforementioned note. Прилагаю при этом четвертый доклад Комитету по вопросу об осуществлении Таиландом резолюции 1373 Совета Безопасности, представляемый в связи с замечаниями и вопросами, поднятыми в вышеупомянутой ноте.
Such cooperation was a matter of priority for Thailand, which had been carrying out initiatives under that framework at bilateral, trilateral and multilateral level. Такое сотрудничество рас-сматривается Таиландом как приоритетное, по-скольку в его стране осуществляются различные проекты в рамках этого сотрудничества на двусто-роннем, трехстороннем и многостороннем уровнях.
However, as I have done in Thailand in the last few years, the progress of poverty alleviation results from the combination of opening up international market access and self-help. Тем не менее, как показывает накопленный Таиландом за последние несколько лет опыт, успех усилий по борьбе с нищетой обусловлен сочетанием мер по расширению доступа к международным рынкам и оказанию помощи самим себе.
In Laos, like Cambodia and Thailand, the bronze, which is called samrit, includes precious metals, and often has a relatively high percentage of tin, which gives the newly-cast images a lustrous dark gray color. В Лаосе, наравне с Камбоджой и Таиландом, бронза, именуемая в здешних местах «samrit», включает в свой состав драгоценные металлы и часто имеет относительно высокий процент содержания олова, что придает новорожденным отливам блестящий темно-серый цвет.
BANGKOK - The military skirmishes between Thailand and Cambodia that have claimed more than two dozen lives, caused scores of injuries, and displaced tens of thousands of people since February are primarily attributable to domestic politics in both countries. БАНГКОК. Вооружённые столкновения между Таиландом и Камбоджой, унёсшие более двух десятков жизней, приведшие к многочисленным ранениям и с начала февраля вынудившие десятки тысяч людей покинуть свои дома, связаны, в первую очередь, с внутренней политикой обеих стран.
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its northernmost border crossing with Thailand. Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
For Thailand, the migration and trafficking between it and Myanmar was not solely an issue of human rights violations but also, increasingly, one of poverty and underdevelopment. Миграция и торговля людьми между Таиландом и Мьянмой является для Таиланда не просто вопросом нарушения прав человека, но, во все большем масштабе, серьезной проблемой, связанной с нищетой и недостаточным развитием.
I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 10 August 2010 from Abhisit Vejjajiva, Prime Minister of the Kingdom of Thailand, addressed to you, regarding facts concerning Thailand-Cambodia relations (see annex). Имею честь настоящим препроводить копию адресованного Вам письма Абхисита Ветчачива, премьер-министра Королевства Таиланд, относительно фактов, касающихся отношений между Таиландом и Камбоджей (см. приложение).
In an incident involving UNTAC, on 1 August 1993, NADK troops attacked with mortar fire the UNTAC checkpoint at CT-1 near the border with Thailand in Choam Khsan, Preah Vihear Province. В ходе одного из инцидентов 1 августа 1993 года, в котором участвовал ЮНТАК, войска НАДК произвели минометный обстрел контрольно-пропускного пункта Временного органа в СТ-1 близ границы с Таиландом в Чеомксане, провинция Прэахвихеа.
The human security approach, in Thailand's experience, is clearly evident in our efforts and in the formulation of our policies combating threats such as transnational crime, in particular trafficking in persons, and the problem of narcotic drugs. Если говорить о конкретном опыте нашей страны в этой области, то используемый Таиландом подход на основе принципа безопасности человека четко проявляется в наших усилиях и в разрабатываемых нами стратегиях борьбы с такими угрозами, как транснациональная преступность, в частности торговля людьми, и проблема наркомании.
Existing challenges for Thailand include the establishment and operationalizing of a quality assurance and quality control (QA/QC) system and the setting-up of domestic measurement, reporting and verification procedures. К числу серьезных задач, стоящих перед Таиландом, относятся создание и введение в действие системы обеспечения качества и контроля качества (ОК/КК) и установление национальных процедур измерения, отражения в отчетности и проверки.
It was noted that there was extensive intra-regional trafficking in the Mekong region, in particular around Thailand. Japan had become a major destination for victims of trafficking in persons from the surrounding subregion. Было отмечено, что внутрирегиональная торговля людьми в крупных масштабах выявлена в регионе реки Меконг, в частности, на границе с Таиландом.
Meanwhile, in Cambodia, track work commenced to put in place the 48-km missing link between Sisophon and Poipet that will allow for direct rail services between Cambodia and Thailand. Тем временем в Камбодже ведутся работы по строительству 48-километрового недостающего звена между Сисопоном и Пойпетом, что позволит наладить прямое железнодорожное сообщение между Камбоджей и Таиландом.
In order to cut the main links between the insurgent groups and the civilian population, entire communities living in the border area between Myanmar and Thailand are moved to relocation sites which are subject to strict military control. Для изоляции повстанческих групп от гражданского населения целые общины, проживающие на границе между Мьянмой и Таиландом, переселяются в специальные места, которые находятся под строгим военным контролем.
This integrated approach has been reinforced through the implementation of an ESCAP-UNCTAD project on capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries, which has led to the establishment of stakeholder clusters along the transport corridor between the Lao People's Democratic Republic and Thailand. Этот комплексный подход был подкреплен осуществлением проекта ЭСКАТО-ЮНКТАД по наращиванию потенциала в области упрощения процедур торговли и перевозок для не имеющих выхода к морю и транзитных развивающихся стран, что привело к образованию групп заинтересованных сторон вдоль транспортного коридора между Лаосской Народно-Демократической Республикой и Таиландом.
Other delegations expressed appreciation for the focus on health and nutrition, given high infant mortality rates. However, the CPD did not address the rights of children of ethnic minorities, including children of IDPs living in the border region of Thailand, and of child soldiers. Вместе с тем в ДСП не учтены вопросы прав детей, этнических меньшинств, в том числе детей лиц, перемещенных внутри страны и проживающих в районе, граничащем с Таиландом, а также детей-солдат.
Considering the repeated blatant acts of aggression by Thailand, I would highly appreciate it if you could circulate the present letter as a document of the Security Council to all members of the Council. Принимая во внимание неоднократные грубые акты агрессии, совершенные Таиландом, я был бы весьма признателен за распространение настоящего письма среди членов Совета в качестве документа Совета Безопасности.
The first phase of this study, carried out in coordination with the UNESCO Office in Phnom Penh, is taking place in the rural zones of the country near the borders with Viet Nam and Thailand. Первый этап этого исследования, осуществляемого в координации с отделением Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Пномпене, проводился в сельских районах страны близ границ с Вьетнамом и Таиландом.