| He then described Thailand's progress in implementing the Convention, beginning with the area of violence against women. | Далее оратор говорит об успехах, достигнутых Таиландом в деле осуществления Конвенции, начиная свой анализ с вопросов из области насилия в отношении женщин. |
| I stayed six months in Asia where I visited Java, Singapore, Malaysia, Thailand, Laos and China. | Я остался за шесть месяцев в Азии, где я побывал Java, Сингапуром, Малайзией, Таиландом, Лаосом и Китаем. |
| By late 1959, operations against the MCP were in their final phase, and most communists had been pushed back and across the Thailand border. | К концу 1959 г. операция против МКП вошла в финальную фазу, после которой большинство коммунистов были отброшены к границе с Таиландом и за неё. |
| Yet, even the most cursory analysis reveals the vast gap in economic performance between them and Thailand in the past 50 years. | И все же, даже самый поверхностный анализ показывает колоссальный разрыв в экономических показателях между этими странами и Таиландом за последние 50 лет. |
| To this end, an agreement on the establishment of a joint commission for bilateral cooperation between Thailand and Cambodia was signed by the Foreign Ministers of the two countries. | В этой связи министры иностранных дел двух стран подписали соглашение о создании совместной комиссии по двустороннему сотрудничеству между Таиландом и Камбоджей. |
| By the same token, I should like to emphasize that Thailand's support for the treaty, with its deficiencies and loopholes, is by no means a final objective. | Аналогичным образом я хотел бы подчеркнуть, что поддержка Таиландом договора с его недостатками и пробелами далеко не является конечной целью. |
| Fighting has occurred mainly in the north-western areas of Anlong Veng and Preah Vihear, along the border with Thailand and the Lao People's Democratic Republic. | Бои в основном велись в северо-западных районах Анлонгвэнга и Прэахвихеа, вдоль границы с Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
| It is with this conviction, therefore, that I should like to pledge Thailand's fullest support for United Nations undertakings in this field. | Поэтому, исходя именно из этой убежденности, я и хотел бы заявить о полной поддержке Таиландом деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
| Training facilities and local cost contributions provided by the participating countries, particularly China, Indonesia, Malaysia and Thailand, helped the implementation of those activities. | Осуществлению этих мероприятий способствовали учебные средства и взносы на покрытие расходов на местах, предоставленные странами-участницами, в частности Индонезией, Китаем, Малайзией и Таиландом. |
| and Thailand upon accession and by Brazil, Egypt, Jamaica, | Островами и Таиландом при присоединении, а также Бразилией, |
| The size table as proposed by Thailand was adopted without the size codes. | таблица калибровки, предложенная Таиландом, была принята без кодов размеров; |
| The areas of expulsion are numerous and spread throughout the country, including in the border areas between Myanmar and Thailand. | Районы изгнания многочисленны и расположены в различных частях страны, в том числе поблизости от границы между Мьянмой и Таиландом. |
| Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. | Другие источники сообщают, что в женщин и детей, пытавшихся бежать в районы, прилегающие к границе с Таиландом, стреляли. |
| Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. | По данным из других источников, имели место случаи обстрела женщин и детей при попытке скрыться в районах, прилегающих к границе с Таиландом. |
| Pilot projects for practical data use had been established with Thailand, including data analysis cooperation in the Global Energy and Water Cycle Experiment (GEWEX). | Совместно с Таиландом разработаны экспериментальные проекты практического использования данных, включая сотрудничество в области анализа данных в рамках Глобального эксперимента по изучению энергетического и водного цикла (ГЭВЭКС). |
| Technology transfer programmes had taken place with Chile, Malaysia, the Republic of Korea, Pakistan, Portugal, Singapore, South Africa and Thailand. | Совместно с Малайзией, Пакистаном, Португалией, Республикой Кореей, Сингапуром, Таиландом, Чили и Южной Африкой осуществляются программы в области передачи технологии. |
| In 2004, China had worked with the Philippines, Malaysia, Thailand and other neighbouring countries to crack several large-scale transnational drug trafficking cases. | В 2004 году Китай в сотрудничестве с Филиппинами, Малайзией, Таиландом и другими соседними странами сумел пресечь деятельность нескольких крупных транснациональных сетей незаконного оборота наркотиков. |
| Since the submission of Thailand's combined second and third periodic reports, legislation had been adopted with regard to the trafficking of women and children. | С момента представления Таиландом объединенных второго и третьего периодических докладов, было принято законодательство в отношении торговли женщинами и детьми. |
| The ninth national economic and social development plan for the period 2002-2006 mapped out the strategy adopted by Thailand in that area. | В девятом национальном плане социально-экономического развития на период 2002 - 2006 годов изложена стратегия, принятая Таиландом в этой области. |
| In the area of health, he highlighted the importance of providing universal health-care coverage and the experience of Thailand in that area. | В области здравоохранения он отметил важность обеспечения всеобщего охвата услугами медико-санитарной помощи и накопленный Таиландом опыт в этой области. |
| Proposal submitted by Belgium, Cambodia, Sierra Leone and Thailand | Предложение, представленное Бельгией, Камбоджей, Сьерра-Леоне и Таиландом |
| The Lao People's Democratic Republic shares a border with five countries, namely, China, Myanmar, Viet Nam, Thailand and Cambodia. | Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет общую границу с пятью странами: Китаем, Мьянмой, Вьетнамом, Таиландом и Камбоджей. |
| One of those initiatives was the development of a rail link between Singapore, Malaysia, Thailand, Laos, Viet Nam, China and Europe. | Одна из этих инициатив заключается в строительстве железнодорожной системы между Сингапуром, Малайзией, Таиландом, Лаосом, Вьетнамом, Китаем и Европой. |
| and Thailand upon accession and by Brazil, Egypt, Jamaica, | Мальдивскими Островами и Таиландом при присоединении, а также |
| There is no evidence that the position of complicity and confidence between Japan and Thailand, which was then achieved, was altered before December 1941. | Нет никаких доказательств того, что состояние сговора и доверительные отношения между Японией и Таиландом существовавшие на тот момент, к декабрю 1941 года изменились. |