| He proposed that a compromise text should be drawn up on the basis of the respective proposals of those two Committee members. | Он предлагает разработать компромиссный вариант текста, приняв за основу соответствующие предложения этих двух членов Комитета. |
| Her delegation had submitted a note verbale containing a revised version of the text in Chinese. | Ее делегация представила вербальную ноту, содержащую пересмотренный вариант текста на китайском языке. |
| One option would be to leave the text of the article provisionally blank. | Один вариант заключается в том, чтобы временно оставить вместо текста этой статьи пустое место. |
| Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list. | Введите текст, который нужно найти, или выберите предыдущий вариант поиска из списка. |
| The manuscript was intended, apparently, for exegetical needs, and each version of the text of the Psalms was accompanied by patristic commentaries. | Рукопись предназначалась, по-видимому, для экзегетических нужд, и каждый вариант текста Псалмов сопровождался святоотеческими комментариями. |
| Most delegations preferred the original version of the article in the negotiating text. | Большинство делегаций предпочли первоначальный вариант статьи, как он содержится в тексте для переговоров. |
| It believed, however, that an even more widely acceptable version of the text should be elaborated. | Однако она считает, что следует разработать более приемлемый вариант документа. |
| The next version of the text, which was currently being revised by Guatemala, would undoubtedly command widespread support. | Следующий вариант документа, который в настоящее время пересматривается Гватемалой, несомненно, получит широкую поддержку. |
| In view of the consultations under way, a revised text and an up-to-date list of sponsors will be submitted later. | С учетом проходящих консультаций позднее будет представлен пересмотренный вариант текста и обновленный список авторов. |
| The Chairman: I am being informed that the corrected version of the text will be available tomorrow morning. | Председатель (говорит по-английски): Мне сообщили, что исправленный вариант текста будет готов к завтрашнему утру. |
| At the close of the two sessions, a revised version of a consolidated text was prepared. | По итогам работы двух совещаний был подготовлен пересмотренный вариант сводного текста. |
| However, this is the only attainable text of a CTBT after two and a half years of negotiations. | Однако это единственный вариант текста ДВЗИ, который нам удалось выработать после двух с половиной лет переговоров. |
| The final text of the Model Agreement was submitted for approval to WCO in March 1996. | Окончательный вариант текста типового соглашения был представлен на утверждение ВТО в марте 1996 года. |
| Some delegations have stated that they prefer variant A because of the fact that the text is more simple and clearer. | Некоторые делегации указали, что они предпочитают вариант А с учетом того факта, что его текст является более простым и ясным. |
| As an alternative, the US delegation requested that the proposed version of the text be re-considered at the next session of the Meeting of Experts. | В качестве альтернативы делегация США предложила пересмотреть предложенный вариант текста на следующей сессии Совещания экспертов. |
| He found the text of article 20 acceptable, with a preference for option 1 of paragraph 1 (c). | Он находит текст статьи 20 приемлемым, причем вариант 1 пункта 1 с) является предпочтительным. |
| For paragraph 1 (c) he favoured option 1 with the deletion of the bracketed text. | В отношении пункта 1 с) он предпочитает вариант 1 с исключением текста в квадратных скобках. |
| In article 12, option 1 was its preferred choice: the necessary checks and balances were already in the text. | В статье 12 она предпочитает вариант 1: в тексте уже имеются необходимые сдержки и противовесы. |
| Mr. Yu Qingtai (China) requested that the Secretariat make a number of corrections to the Chinese version of the text. | Г-н ЮЙ Цинтай (Китай) просит Секретариат внести ряд изменений в китайский вариант этого текста. |
| The main result of the session must be a further streamlined negotiating text of the protocol or another legal instrument. | Основным результатом сессии должен стать дополнительно проработанный вариант предназначенного для переговоров текста протокола или иного правового документа. |
| Option C: No text required. | Вариант С: Текста не требуется. |
| Option C: No text required because there is no need to review the prompt start. | Вариант С: Текста не требуется, поскольку не существует необходимости в рассмотрении безотлагательного начала функционирования. |
| However, if changes are made to the text, the final version should also receive the approval of the submitting working group chairman. | Однако при внесении изменений в текст окончательный вариант должен быть также одобрен председателем рабочей группы, представившей документ. |
| At your request, I shall try to shorten my statement and shall circulate the text of the full version. | По Вашей просьбе я постараюсь сократить свое выступление и распространю полный вариант текста. |
| Mr. SICILIANOS said that he preferred the new version of the text. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он предпочел бы новый вариант текста. |