[Alternative text: 11. |
[Альтернативный вариант: 11. |
And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction. |
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. |
De Valera had drafted his own preferred text of the treaty in December 1921, known as "Document No. 2". |
10-го де Валера опубликовал свой вариант договора, известный как «Документ Nº 2». |
And the ISO 9 transliteration of the Cyrillic text: Tamomi odamon ozod ba dunë meoând va az liḩozi manzilatu ḩuķuķ bo ḩam barobarand. |
Кириллический вариант, транслитерированный в латиницу: Tamomi odamon ozod ba dunyo meoyand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. |
(e) Urged interested Member States and organizations to provide specific text to the Friends of the Chair and, where possible, case studies on the various themes that were suggested for the improvement of the guidelines for the incorporation of their contributions in the final document; |
ё) настоятельно призвала заинтересованные государства-члены и организации представить «друзьям Председателя» конкретные формулировки для включения в окончательный вариант документа и, когда это возможно, исследования по различным темам, которые было предложено провести для совершенствования руководящих принципов; |
The text of draft article 80 proposed for consideration by the Working Group was a combination of Variants A and B of paragraph 1, and a modification of draft paragraph 80 (2) as follows: |
На рассмотрение Рабочей группы был также предложен следующий текст проекта статьи 80, представляющий собой комбинацию вариантов А и В пункта 1 и измененный вариант проекта пункта 80(2): |
Requested the UNCTAD secretariat to finalize the draft report of the third negotiating meeting and the revised text of the Draft Agreement under the authority of the Chairman of the meeting and circulate these drafts to participating governments in due course. |
обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой подготовить окончательный вариант проекта доклада о работе третьего Переговорного совещания и пересмотренный текст проекта соглашения под руководством Председателя совещания и в соответствующие сроки распространить эти проекты среди правительств участвующих стран. |
(Text included under Option A for harvested wood products is applied here.) |
(Применяется текст, включенный в вариант А для товаров из заготовленной древесины.) |
The text would read as follows: |
Принятый вариант текста является следующим: |
The English version of the text was edited and is being typeset for printing. |
Английский вариант текста был отредактирован и в настоящий момент готовится его типографский набор для печати. |
A revised version of the text which took into account the results of all the consultations that had been held would be issued shortly. |
Пересмотренный вариант текста, в котором учтены результаты всех консультаций, будут опубликован в ближайшее время. |
Based on this text, UNIC Panama City printed a Braille version with Macrotext, a large-face type to facilitate reading. |
Взяв за основу этот текст, ИЦООН в Панаме выпустил вариант на шрифте Брайля с использованием программы "макротекст", в которой используется крупный шрифт, что облегчает чтение. |
Note by the secretariat: This text is a revised proposal for a new UNECE Standard for Dried Tomatoes reproduced as received by the United States. |
Изменения, внесенные в предыдущий вариант, который был представлен только на английском языке, помечены в тексте соответствующим образом. |
Mr. de GOUTTES regretted that the Committee was obliged to discuss complex amendments on the basis of only one language version of the text. |
Г-н де ГУТТ выражает сожаление в связи с тем, что Комитет вынужден обсуждать сложные поправки, имея перед собой вариант текста лишь на одном языке. |
It was out of the question to reopen the negotiations on the entire text of the Montego Bay convention, whose preparation had taken approximately ten years. |
При этом исключался вариант возобновления переговоров по всему тексту конвенции, которая была подписана в Монтего-Бей и на разработку которой ушел добрый десяток лет. |
Others welcomed the flexibility involved in opting or the expressed readiness to go along if needed to reach a maximum adhesion to the text. |
Другие участники приветствовали гибкость, которую обеспечивает возможность выбора, и выразили готовность согласиться на любой вариант ради достижения консенсуса. |
IBESR submitted the final version to the Senate on 20 November 2012, but the text was still before the Senate at the time of writing. |
Окончательный вариант был представлен в Сенат 20 ноября 2012 года Исследовательским институтом социального обеспечения, однако на дату составления настоящего доклада его текст все еще находился на рассмотрении Сената. |
If the person was rich enough, then they could commission their own personal version of the text that would include only the spells that they wanted. |
Если человек был достаточно богат, то за дополнительную плату он мог заказать себе свой вариант текста, который включал бы в себя те заклинания, которые ему больше хотелось видеть. |
That resulted in the sponsors maintaining the text and not accepting proposals for logical amendments, which narrowed the options available to us and made the text available to us on a "take it or leave it basis". |
Это привело к тому, что авторы проекта резолюции поддержали данный вариант текста и отклонили предложения, направленные на внесение логических поправок, что ограничило наши возможности, фактически поставив перед нами дилемму - или принимать, или отвергать. |
And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction. |
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. |
The documents are quality-controlled by the proof-readers and returned to the text processors for incorporation in the final version for the revisers. |
Корректоры обеспечивают контроль за качеством документов, которые затем возвращаются в подразделение обработки текстов для их внесения в окончательный вариант, который направляется редакторам. |
IRU proposed a different text to the effect that swap bodies should be placarded like containers as soon as they arrived in the terminals. |
МСАТ предложил другой вариант текста этого положения, предусматривающий, что, как и на контейнеры, на такие съемные кузова должны устанавливаться табло с момента их прибытия на терминалы. |
The view was expressed that Variant B and the second bracketed text of Variant A appeared to allow a court to second-guess an arbitral tribunal's orders in respect of security. |
Было высказано мнение, что вариант В и вторая заключенная в квадратные скобки формулировка в варианте А, как представляется, предоставляют суду общей юрисдикции возможность рассмотреть, в порядке второй инстанции, распоряжения третейского суда в отношении обеспечения. |
Although his delegation preferred the mandatory rule in the current text, it could support the new version, but would prefer an opt-out formula. |
Хотя делегация страны оратора предпочитает императивное правило в нынешнем тексте, она может поддержать новый вариант, но предпочла бы формулу "выбор путем отказа от присоединения". |
The text was sent to the Comuns (parish councils) and the Consell General (Parliament), which provided additional material that has been included in the final version of the report. |
Текст был препровожден общинам (мэриям) и Генеральному совету (парламенту), которые внесли свои дополнения, включенные в окончательный вариант доклада. |