Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Text - Вариант"

Примеры: Text - Вариант
For annex 8, GRRF did not accept the proposed amendment for paragraph 2.1., suggesting that the Russian version of the text should be checked, in order to assure that it corresponded to the English and French versions. Рабочая группа GRRF не согласилась с предложенной поправкой к пункту 2.1 приложения 8, отметив, что вариант текста на русском языке следует проверить на предмет его полного соответствия текстам на английском и французском языках.
Following widespread public protests and hearings of the parliamentary law commission, the Minister of Interior proposed a revised version of the text which, in December, was still being examined by the National Commission on Data and Freedom. В результате широких общественных протестов, а также слушаний в парламентской комиссии по законодательству министр внутренних дел предложил переработанный вариант постановления, который по состоянию на декабрь находился на рассмотрении Национальной комиссии по информатике и свободам.
The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. Представитель Индии, инициатор предложенного проекта решения, сообщил, что в настоящее время текст пересматривается и что его обновленный вариант будет представлен на рассмотрение Рабочей группе.
After receiving the relevant extract from the sessional report of the Pension Board, the report of the Board of Auditors in its final form was transmitted to the Secretary; no changes were made in the advance text which had been submitted to the Board. После получения соответствующей части сессионного доклада Правления Пенсионного фонда доклад Комиссии ревизоров в его окончательной форме был направлен Секретарю; в первый вариант текста, который был представлен Правлению, не было внесено никаких изменений.
Sensitive to these criticisms, Portugal presented an alternative version of article 7 above, taking into consideration that it would not be timely to substantially revise the original text of this article, and thus keeping the expressions "due diligence" and "significant harm". В ответ на эти критические замечания Португалия представила альтернативный вариант статьи 7, выше, с учетом того, что было бы несвоевременным существенным образом изменять первоначальный текст этой статьи, в связи с чем были сохранены выражения "должная осмотрительность" и "значительный ущерб".
In the event that sufficient progress has been made, a revised version of the text may be issued by the end of the second week or the beginning of the third week. Если будет достигнут достаточный прогресс, то пересмотренный вариант текста можно будет опубликовать к концу второй недели или в начале третьей недели.
Ms. BARRETT (United Kingdom) agreed with the Commission that the General Assembly should adopt the text of the Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit in its current form and open it for signature at the current session. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство), как и ЮНСИТРАЛ, считает, что Генеральной Ассамблее следует принять нынешний вариант текста конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах и открыть ее для подписания на текущей сессии.
The proposal under 2.1 to restore the original text of provision 640, since the provision as amended on 1 January 2005 did not cover all special cases and was therefore difficult to interpret, was rejected. Содержащееся в пункте 2.1 предложение, направленное на то, чтобы восстановить первоначальный текст положения 640, поскольку измененный вариант этого положения, действующий с 1 января 2005 года, не охватывает все конкретные случаи и поэтому его толкование вызывает трудности, было отклонено.
The first option was to proceed with the topic of liability and finalize some recommendations, taking into account the work of the previous Special Rapporteurs and the text prepared by the Working Group of the Commission in 1996. Первый вариант предусматривал продолжение работы над темой ответственности и окончательную доработку некоторых рекомендаций с учетом работы предыдущих специальных докладчиков и текста, подготовленного Рабочей группой Комиссии в 1996 году.
Whereas the first one was the text as adopted on first В то время как первый вариант представлял собой текст,
That delegation's view would be covered in the report of the proceedings but there should not be an option inserted in the text, because the guiding principle was that the menu approach should only be adopted when there was a substantial minority opinion. Мнение этой делегации будет отражено в докладе о работе Комиссии, однако не следует включать в текст какой-либо вариант, поскольку руководящий принцип заключается в том, что метод вариантов следует использовать лишь при наличии мнения существенного меньшинства.
In article 7, he supported paragraph 1 and option 1 for paragraph 2, but thought that the text should say that the States concerned must either be parties to the Statute or have accepted jurisdiction. В статье 7 он поддерживает пункт 1 и вариант 1 пункта 2, но полагает, что в тексте должно говориться о том, что заинтересованные государства должны быть либо участниками Статута, либо признать юрисдикцию Суда.
The CHAIRMAN said that while the Commission appeared to have accepted the wording proposed by Mexico, the final version of the text and heading of the article would be formulated by the drafting group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя Комиссия, как представляется, приняла формулировку, предложенную Мексикой, окончательный вариант текста и название статьи будут сформулированы редакционной группой.
AC. invited delegates to provide clear instructions to their national experts participating at GRSP to finalize the draft gtr. OICA offered to prepare, for the December 2007 session of GRSP, a revised version of the regulatory text of the draft gtr. АС.З предложил делегатам дать четкие указания своим национальным экспертам, участвующим в работе GRSP, для завершения разработки проекта гтп. МОПАП вызвалась подготовить для декабрьской сессии GRSP 2007 года пересмотренный вариант регламентирующего текста проекта гтп.
If the Committee was able to decide on the wording of that basic framework in advance, if necessary by providing various alternatives in parentheses for insertion or deletion, all that would remain would be to finalize the text once the necessary figures were available. Если Комитет может заранее принять решение относительно формулировки этих базовых рамок, в случае необходимости - путем изложения в скобках различных альтернативных вариантов в целях их последующего включения или изъятия, то все, что останется сделать, - это подготовить окончательный вариант документа после получения необходимых данных.
The definition proposed by the French delegation seemed to be more elegant than the Commission's text; however, it read more like a general definition than a description of what was meant by international organization for the purposes of the draft articles. Определение, предложенное Францией, представляется более четким, чем вариант Комиссии, однако оно больше похоже на общее определение, чем формулировку того, что понимается под международной организацией для целей проекта статей.
According to this mandate, the secretariat has elaborated a consolidated version of this Appendix taking into account the modifications described in Article 2 introducing this Appendix and incorporating successive amendments and corrections brought by the EU to the basic text. В соответствии с этим мандатом секретариат разработал сводный вариант данного добавления с учетом изменений, изложенных в статье 2, предваряющей настоящее добавление и включающей последовательные поправки и исправления, внесенные ЕС в основной текст.
The Australian Government proposes the following alternate text: Subject to article 6, this Convention applies to all contracts of carriage by sea between two different contracting States, if: Правительство Австралии предлагает следующий вариант текста: С учетом положений статьи 6 настоящая Конвенция применяется ко всем договорам морской перевозки между двумя различными договаривающимися государствами, если:
The text of the adopted recommendation is reproduced in Annex 4 to this report and will be incorporated into the updated version of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals, which the secretariat will prepare, if possible, for the fiftieth session. Принятый текст рекомендации воспроизведен в приложении 4 к настоящему докладу и будет включен в обновленный вариант Сводной резолюции СР., который секретариат подготовит по мере возможности к пятидесятой сессии.
One option would be to use a prescriptive term to prevent the award of damages such as for lost profits in the text of the Model Law, and another would be to retain the arguably more flexible approach of the WTO instruments. Один возможный вариант состоял бы в том, чтобы использовать в тексте Типового закона предписывающий термин, не допускающий возмещения такого ущерба, как упущенная прибыль; другой вариант мог бы заключаться в применении подхода, использованного в документах ВТО, который можно назвать более гибким.
He said that the European Union was still negotiating the text of the draft resolution with the delegations concerned, and would thus be introducing a revised version. He hoped that the revised version would receive broad support. Европейский союз продолжает проводить консультации по тексту проекта резолюции с заинтересованными делегациями и планирует представить его пересмотренный вариант; он выражает надежду на то, что данный текст получит широкую поддержку.
I therefore propose that this version, once finalized to faithfully reflect the final text of "A World Fit for Children", be published as a document of the Global Movement for Children. Поэтому я предлагаю, чтобы этот вариант в его завершенном виде точно отражал окончательный текст документа «Мир, пригодный для жизни детей», который будет опубликован в качестве документа Глобального движения в поддержку детей.
Option 1: Add "and removals by sinks" after "anthropogenic emissions by sources" in the text of paragraph 52 of the modalities and procedures for the CDM. Вариант 1: В тексте пункта 52 условий и процедур для МЧР после слов "антропогенные выбросы парниковых газов из источников", включить слова "и абсорбцию поглотителями".
Bearing in mind the principles of the legibility and visibility of signs, which should be improved with regard to the text in force, Switzerland proposes the following version: Учитывая существование принципов удобочитаемости и различимости дорожных знаков, а также необходимость улучшения существующего текста, Швейцария предлагает следующий вариант статьи 7:
The Commission was informed that the Working Group had undertaken a review of articles 1-11 of the revised text of the preliminary draft convention and had asked the secretariat to prepare a revised version for consideration at a future session of the Working Group. Комиссия была проинформирована о том, что Рабочая группа провела рассмотрение статей 1 - 11 пересмотренного предварительного проекта конвенции и что она обратилась к Секретариату с просьбой подготовить пересмотренный вариант для рассмотрения на одной из будущих сессий Рабочей группы.