I need to test it out, don't I? |
Мне нужно его испытать, не так ли? |
That development will therefore also be a challenge for our country in its capacity as a member of the Security Council, in particular because it will test our readiness to shoulder greater commitment and responsibility for stability and security around the world. |
Поэтому такое событие повлечет за собой серьезную задачу для нашей страны как члена Совета Безопасности, поскольку, в частности, мы сможем испытать нашу готовность к обеспечению большей приверженности стабильности и безопасности на нашей планете и ответственности за них. |
The delegation of Poland volunteered to test the UNECE IAN System's procedures and forms during a response exercise with one of its neighbours; |
Делегация Польши добровольно вызвалась испытать процедуры и формы Системы УПА ЕЭК ООН в ходе учений по ликвидации последствий совместно с одной из соседних стран; |
And you asked me to give you a year... to put me to the test, perhaps... or to weary me... or so that you could forget me. |
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете... |
Your love for Jan has been put to the test. |
Я хотел испытать тебя, испытать твою любовь к Яну. |
And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me. |
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете... |
So he does all he can to win you over and to test you. |
ты почти попал на небеса. чтобы испытать тебя. |
And so I know from my own experience, because I wanted to test it, does this Secret really work? |
Так что я знаю из собственного опыта, потому что я хотел испытать этот принцип, работает ли Секрет на самом деле? |
In conclusion, I would like to reiterate the offer of my country to put our testing facilities in Thun at the disposal of any country wishing to test its small-calibre ammunition and weapons systems. |
В заключение я хотел бы подтвердить предложение моей страны предоставить наши испытательные объекты в Туне в распоряжение любой страны, которая пожелает испытать свои малокалиберные боеприпасы и оружейные системы. |
Political inclusion provides an avenue for resolving differences in non-violent ways; in societies recently torn by armed conflict, such as El Salvador and Guatemala, it puts to the test the solidity of the institutions and the political system that emerged from the peace agreements. |
Политическая активность открывает возможности для урегулирования разногласий ненасильственными способами; в таких странах, которые еще недавно находились в состоянии вооруженного конфликта, как Сальвадор и Гватемала, она позволяет испытать на прочность учреждения и политическую систему, сформированные в соответствии с мирными соглашениями. |
The pilot projects are designed in close collaboration with the World Bank and will test policy and design strategies for the decentralization of capital budgets, and provide lessons to government partners and the World Bank. |
Экспериментальные проекты разрабатываются в тесном сотрудничестве с Всемирным банком и позволят испытать политику на практике и разработать стратегии для децентрализации бюджетов капиталовложений, а также послужат уроком для участвующих в сотрудничестве партнеров из числа правительств и Всемирного банка. |
In order to test and validate these criteria by practice, OIOS undertook two self-evaluation pilot projects in 2003 with a view to using the lessons learned from these pilots for fostering self-evaluation in 2004-2005. |
Чтобы испытать и апробировать данные критерии на практике, УСВН осуществил в 2003 году два экспериментальных проекта по самооценке, рассчитывая использовать опыт реализации этих проектов для популяризации самооценки в 2004 - 2005 годах. |
His delegation was alarmed that there remained a few States, some of them parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, that continued to violate the rules of the Test-Ban Treaty, seemingly attempting to build and test nuclear weapons. |
Делегация Маршалловых Островов обеспокоена тем, что некоторые государства, в том числе принадлежащие к числу участников Договора о нераспространении ядерного оружия, продолжают нарушать положения Договора о запрещении ядерных испытаний, явно пытаясь создать и испытать ядерное оружие. |
The representative of ESA provided an overview and a demonstration of the new ESA space weather data portal and its various functionalities, inviting all participants to test it by creating accounts and then providing feedback. |
Представитель ЕКА сделал обзор и провел демонстрацию нового портала данных о космической погоде ЕКА и его различных функций и призвал всех участников испытать его, создав учетные записи и направляя отклики. |
It had also offered the United Nations an excellent opportunity to test the concept of accompaniment, a concept that everyone had known was needed but which no one had known how to develop. |
Это также предоставило Организации Объединенных Наций отличную возможность испытать на практике концепцию поддержки - концепцию, которая, по всеобщему мнению, необходима, но никто не знал, как ее разработать. |
(c) Most members of the Executive Committee on Economic and Social Affairs are very keen to have an opportunity to test new approaches to capacity-building which draw on their work in support of normative processes and policy analysis. |
с) большинство членов Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам очень хотели бы иметь возможность испытать новые подходы к созданию потенциала, основывающиеся на их деятельности в поддержку нормативных процессов и анализа политики. |
What is this test, O Knights of - Knights Who Till Recently Said "Ni"? |
Как испытать, О Рыцари... Которые Ранее Говорили "Ни"? |
(e) Welcomed the SEEA Experimental Ecosystem Accounting as an important first step in the development of a statistical framework for ecosystem accounting, and encouraged its use by international and regional agencies and countries wishing to test and experiment in this new area of statistics; |
ё) приветствовала экспериментальные экосистемные счета СЭЭУ в качестве важного первого шага к разработке статистической основы для экосистемных счетов и призвала к их использованию международными и региональными учреждениями и странами, желающими испытать и экспериментально опробовать их в этой новой области статистики; |
Test your product, get the suits on board, then kill the man, keep the brand. |
Испытать свой продукт, заарканить бизнесменов, затем убить босса, сохранить бренд за собой. |
Test networking national and regional technology centres to increase efficiency of clearing houses |
Испытать объединение национальных и региональных технологических центров в сети в целях повышения эффективности информационных центров |
You want to test the new death penalty? |
Хочешь испытать новую смертную казнь? |
You wanted to test me. |
А, захотел испытать меня. |
Are you trying to test my patience? |
Вы пытаетесь испытать мое терпение? |
They're going to test it. |
Они собираются испытать его. |
I wanted to test your skill. |
Я хотела испытать тебя. |