Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Испытать

Примеры в контексте "Test - Испытать"

Примеры: Test - Испытать
Would you care to test them out with me? Не хочешь ли испытать их вместе со мной?
May I propose a test to your invulnerability, Ms. Bak? Могу я предложить испытать вашу неуязвимость, мисс Бак?
we cannot allow you to test the notebook. мы не можем позволить испытать тетрадь.
While overall compliance is good, we are concerned about these apparent attempts to test IFOR's resolve. Хотя уровень соблюдения в целом высокий, мы озабочены этими явными попытками испытать решимость СВС;
Twelve countries from all regions of the world have now confirmed their intent to test the indicators on behalf of the Commission on Sustainable Development. В настоящее время 12 стран, представляющих все регионы мира, подтвердили свое намерение испытать показатели от имени Комиссии по устойчивому развитию.
It is likely that the recent spate of violence is intended to test the resolve of the HNP, the Government and the international community. По всей вероятности, недавние акты насилия направлены на то, чтобы испытать решимость ГНП, правительства и международного сообщества.
Twenty-two countries from all geographical regions of the world have volunteered to test the indicators over a three-year period in relation to their own national priorities and interests. Двадцать две страны из всех географических регионов мира добровольно вызвались на протяжении трехлетнего периода испытать эти показатели с учетом своих собственных национальных приоритетов и интересов.
Thirdly, the United States and the United Kingdom exploited the Security Council resolutions as an opportunity to test a new radioactive weapon made of depleted uranium missiles. В-третьих, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство воспользовались резолюциями Совета Безопасности как возможностью испытать новое радиоактивное оружие - ракеты с обедненным ураном.
Among nations, it presented an opportunity to create and test a new form of organization - the first "virtual" international organization - to address a global problem. Она позволила странам создать и испытать новую форму организации - первую «виртуальную» международную организацию - для решения глобальной проблемы.
It is planned eventually and on a local basis to design, develop, test and qualify operational satellites with high reliability and long life. В конечном итоге планируется собственными силами спроектировать, разработать, испытать и подготовить к работе спутники, обладающие высокой степенью надежности и рассчитанные на длительный срок службы.
The United States should not attempt to test the strength of our military capability or frighten and subdue our people with military threats and provocations. Соединенные Штаты не должны предпринимать попыток испытать силу нашего военного потенциала или запугать и подчинить наш народ военными угрозами и провокациями.
The Fund planned to test the process by selecting one entity (UNICEF) to assess whether the new method could be used for all member organizations. Фонд планирует испытать эту процедуру, отобрав одну организацию (ЮНИСЕФ) для оценки пригодности нового метода для использования всеми организациями-членами.
All stakeholders characterized the 2011 elections as a crucial milestone that will test the sustainability of the peace and the capacity of the country's security, electoral and rule-of-law institutions to conduct a major operation. Все заинтересованные стороны говорили, что выборы 2011 года явятся важной вехой, и отмечали, что их проведение позволит испытать мир на прочность и проверить, в какой мере учреждения страны, отвечающие за вопросы безопасности, выборов и правопорядка, способны к проведению крупной операции.
I couldn't take the time to test them as much as I would have liked to. Но, стараясь помочь им быстро, у меня не было времени испытать их настолько, насколько я хотел бы.
But I cannot deny that a part of me sees these bombings as an opportunity to test myself on the field. Но не отрицаю, что в глубине души я рассматриваю эти теракты как шанс испытать себя в бою.
Why wouldn't you just test the drug through the proper channels? Почему бы тебе просто не испытать наркотик через соответствующие каналы?
I want to test myself against a real fighter, with a real weapon. Я хочу испытать себя с настоящим противником, и настоящим оружием.
Do you really want to test me right now? Правда решил испытать моё терпение прямо сейчас?
While the full value of these improvements will be realized only over time, recent events did not wait to put us to the test. Хотя полная отдача от этих мер будет получена лишь со временем, недавние события не замедлили испытать нас на прочность.
The Al-Shifa pharmaceutical plant has been turned into ruins only to satisfy an evil impulse of a Power that wanted to test its destructive capabilities. И этот завод был превращен в развалины лишь из-за того, что какая-то держава испытывала непреодолимое желание на практике испытать свою разрушительную мощь.
Too often, we have built systems that we cannot sufficiently test in advance of the census, increasing the risk of failure or, at least the risk of serious problems. Слишком часто мы создавали системы, которые не удавалось в достаточной степени испытать до проведения переписи, что повышало риск провалов или, по крайней мере, угрожало возникновением серьезных проблем.
But I had to test it, you know? Но сначала, я должён был испытать ёё, понимаёшь?
and he was going to test it out on that sweet, little girl. он собирается это испытать на маленькой девочке.
After reading it you will be able to test yourself against the masters of playing poker, as in this guide are a lot of valuable advice and guidance. После ознакомления с его помощью вы сможете испытать себя от мастеров игры в покер, как и в данном руководстве, много ценных рекомендаций и указаний.
In November 1844, Halkett hoped to test the boat-cloak in bad weather conditions, in the rough seas of the Bay of Biscay, but the weather was unusually calm. В ноябре 1844 года Халкетт надеялся испытать лодку-плащ при плохой погоде в бурных водах Бискайского залива, но погода была необычайно спокойной.