| Mountains consisting of massifs, ridges, or isolated peaks use the descriptive term, mons or the plural montes, the Latin term for mountain. | Для гор, состоящих из массивов, хребтов или изолированных пиков, используется латинское название mons или множественное montes. |
| Labyrinthodontia was first used as a systematic term by Richard Owen in 1860, and assigned to Amphibia the following year. | Название Labyrinthodontia было впервые использовано в систематике Ричардом Оуэном в 1860 году, и отнесено к Amphibia в следующем году. |
| The term Pe Sze is from the name of asterism 波斯 (Bō Sī, English: Persia). | Название Рё Sze относится к астеризму 波斯 (Bō Sī, Персия). |
| The term came into use about 1905-1910. | Это название стало использоваться примерно в 1905-1910 годах. |
| I've actually coined a term for that entity in the computer. | Я придумал название для этого существа в компьютере. |
| I tell you, Jimmie... to sacrifice your happiness for your descendants... there's a term for that. | Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название... |
| Correct term for Downs kids is "developmentally delayed." | Корректное название для детей-даунов - "отсталые в развитии". |
| Well, then the medical term for what you have is "night sweats." | Что ж, медицинское название для ваших бед - ночной пот. |
| I've only heard from him once this week, and that was to tell me he'd finally come up with a new, non-threatening term for task forces. | Единственное, что он сказал мне за неделю, что он наконец-то придумал новое, не агрессивное название для опергруппы. |
| The Free Republic of Schwarzenberg (German: Freie Republik Schwarzenberg) is a term now used for an unoccupied area in Western Saxony that existed for several weeks after the German capitulation on May 8, 1945. | Свободная республика Шварценберг (нем. Freie Republik Schwarzenberg) - современное название для неоккупированной территории в западной Саксонии, которая существовала несколько недель после капитуляции Германии 8 мая 1945 года. |
| As a matter of fact, we find the use of the term "revitalizing the Conference" to describe the meeting inappropriate. | Кстати, мы считаем, что фраза "активизация работы Конференции", вынесенная в название темы этого совещания, является неподходящей. |
| The Chair questioned the definition of the term "international name", as it was not included on the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names. | Председатель поставил под сомнение термин «международное название», поскольку он не включен в «Глоссарий терминов, используемых при стандартизации географических названий». |
| As to the term "special school" mentioned on certificates issued after 1 January 2005, the Education Act has determined that this name must be amended by the end of March 2006. | Что касается термина "специальная школа", который фигурирует в аттестатах, выданных после 1 января 2005 года, то закон об образовании предписывает упразднить это название к концу марта 2006 года. |
| Just don't hurt me. No, no, no... no, it's a slang term for fighter - for... | О нет... возьмите всё только не убивайте да это сленговое название для... |
| For the purpose of this report the term "regional centre" will be used, since this is the designation most often met with during field missions and interviews. | Для целей настоящего доклада используется термин "региональные центры", поскольку в ходе поездок на места и собеседований такое название употреблялось чаще всего. |
| The term "intermediate compensation" (or intermediary compensation) was applied to the removal and reallocation of Japanese industrial (particularly military-industrial) assets to Allied countries. | Термин «промежуточная компенсация» был принят как название для отчуждения и перераспределения японских промышленных (в основном военно-промышленных) активов в пользу Союзников. |
| In 1924, the name of the fiber was officially changed in the U.S. to rayon, although the term viscose continued to be used in Europe. | В 1924 году название волокна было официально изменено в США, хотя термин вискоза продолжал использоваться в Европе. |
| Although technically the Air Force One designation applies to the aircraft only while the President is on board, the term is commonly used to refer to the VC-25 in general. | Несмотря на то, что формально название «Борт номер один» относится к самолёту только в тот момент, когда президент США находится на борту, нередко этот термин применяется для VC-25 в целом. |
| The name Polo was derived from the Tagalog term pulô, which means island though the area was not an island itself. | Название Поло тагальск. pulô означает «остров», несмотря на то, что эта область никогда не была островом. |
| The Egyptian term mđʔ from which the name "Medjay" was derived originally referred to a region in northern Sudan and southern Egypt inhabited by an ancient nomadic tribe of Nubians who were employed by the Egyptians as mercenaries. | Египетский термин mđʔ, откуда происходит название «меджаи», первоначально обозначал регион на севере Судана и юге Египта, населённый одним из древних кочевых племён нубийцев. |
| The term Illyria was subsequently used by the Greeks and Romans as a generic name to refer to different peoples within a well defined but much greater area. | Позднее термин «Иллирия» использовался древними греками и римлянами как общее название для различных народов в пределах чётко очерченной, но гораздо большей территории. |
| The first recorded uses of the term occurred in the second half of the 18th century; its first meaning was "the beaten dog in a fight". | Первое зарегистрированное использование этого термина произошло во второй половине 18-го века и его изначальное название было «побежденный пес в бою». |
| The first scientific institution to use the term was the Department of Datalogy at the University of Copenhagen, founded in 1969, with Peter Naur being the first professor in datalogy. | Первым научным учреждением, включившим в название этот термин, был Департамент Даталогии (Datalogy) в Университете Копенгагена, основанного в 1969 году, где работал Питер Наур, ставший первым профессором в даталогии (datalogy). |
| The term "record label" derives from the circular label in the center of a vinyl record which prominently displays the manufacturer's name, along with other information. | Термин «лейбл звукозаписи» происходит от круговой метки в центре виниловой пластинки, которая отображает название производителя, а также другую информацию. |
| The name baucent (also spelled bausent, bauceant, baussant, beausseant, beauséant etc.) in origin is the Old French term for a piebald horse. | Название baucent (также возможно написание bausent, bauceant, baussant, beausseant, beauséant и т. д.) происходит от старофранцузского названия пегой лошади. |