Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Отличить

Примеры в контексте "Tell - Отличить"

Примеры: Tell - Отличить
And I can tell the difference. И я знаю, как отличить их друг от друга.
If it weren't for this slight discoloration on the back of your copy, no one could tell them apart. Видите? Если бы не блёклость обложки вашей книги, их было бы не отличить.
I can tell if it is a fake, but I can't be sure if it is the real thing. Подделку и я разгляжу, но вот подлинник отличить не сумею.
But you really for the most part can't tell the differencebetween a healthy person and a sick person - except in some ofthese special cases. Но отличить здорового человека от больного практическиневозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Then if we make it across the floor and down the stairs, we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us. Если умудримся пройти этаж и спуститься по лестнице, отличить подонков от заложников сможем только, когда те начнут стрелять.
The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе.
You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
The coroner couldn't tell between the marinara and the mess. Коронер не мог отличить мозги от соуса "маринары".
Over the course of a small number of games on the Internet, I could not easily tell the difference. Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека.
You would have thought that we wouldn't allow racist police officers on the street who can't tell the difference between a platinum recording artist and a common criminal. Вы думали, что на улицах не место копу-расисту, который не может отличить певца с миллионными тиражами от обычного преступника.
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? Ты можешь отличить овёс от пшеницы, просто посмотрев на них?
So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека.
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided. Да, мы создали прототипы беспилотных автомобилей, но без компьютерного зрения они не смогут отличить на дороге бумажный пакет, по которому можно проехать, от камня похожего размера, который стоит объехать.
And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary. Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.» Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри.
When I first got here, I couldn't tell the difference between a phone that was ringing and a busy signal. Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято".
The colleagues that can't tell the difference between a.- and a.-caliber bullet? С теми, что не могут отличить тридцать восьмой калибр от сорок пятого?
I can't tell the difference anymore between something that's good and something that's awful. Я больше не могу отличить что-то хорошее от чего-то ужасного.
Of course that raises the question of how you can tell the difference between a site that blocks ICMP packets, and a link failure? Конечно, здесь возникает вопрос, как отличить сайт, блокирующий ICMP пакеты, от сбоя в соединении?
I can tell you what the little arrows on the wood floor mean, which frame is the beer frame. Я могу рассказать, что значит маленькая стрела на деревянной подставке, отличить банку от пива.
You could certainly tell the difference between a Chinese restaurant and a French restaurant by what they had in a larder. Вы, безусловно, можете отличить китайский ресторан от французского, согласно списку ингридиентов того, что у них на складе.
Come on, you can tell the difference between a chemical wig-out and a psychotic break? Да ладно тебе, ты что, можешь отличить химический "торч" от психического припадка?
I can still tell true fee ings from utter confus on! Я все еще в состоянии отличить истинное чувство от худшего из заблуждений! Это да!
Only he can't tell an Alexandrine from a decasyilabic verse Который, правда, не может отличить александрийский стих от хорея.
And there's another in-joke among statisticians, and that's, "How do you tell the introverted statistician from the extroverted statistician?" Еще одна профессиональная шутка среди статистиков: «Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?»
So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека.