| And I can tell the difference. | И я знаю, как отличить их друг от друга. |
| If it weren't for this slight discoloration on the back of your copy, no one could tell them apart. | Видите? Если бы не блёклость обложки вашей книги, их было бы не отличить. |
| I can tell if it is a fake, but I can't be sure if it is the real thing. | Подделку и я разгляжу, но вот подлинник отличить не сумею. |
| But you really for the most part can't tell the differencebetween a healthy person and a sick person - except in some ofthese special cases. | Но отличить здорового человека от больного практическиневозможно, за исключением некоторых частных случаев. |
| Then if we make it across the floor and down the stairs, we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us. | Если умудримся пройти этаж и спуститься по лестнице, отличить подонков от заложников сможем только, когда те начнут стрелять. |
| The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. | Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |
| You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. | Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси. |
| The coroner couldn't tell between the marinara and the mess. | Коронер не мог отличить мозги от соуса "маринары". |
| Over the course of a small number of games on the Internet, I could not easily tell the difference. | Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека. |
| You would have thought that we wouldn't allow racist police officers on the street who can't tell the difference between a platinum recording artist and a common criminal. | Вы думали, что на улицах не место копу-расисту, который не может отличить певца с миллионными тиражами от обычного преступника. |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | Ты можешь отличить овёс от пшеницы, просто посмотрев на них? |
| So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. | Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. |
| Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided. | Да, мы создали прототипы беспилотных автомобилей, но без компьютерного зрения они не смогут отличить на дороге бумажный пакет, по которому можно проехать, от камня похожего размера, который стоит объехать. |
| And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary. | Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.» Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри. |
| When I first got here, I couldn't tell the difference between a phone that was ringing and a busy signal. | Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято". |
| The colleagues that can't tell the difference between a.- and a.-caliber bullet? | С теми, что не могут отличить тридцать восьмой калибр от сорок пятого? |
| I can't tell the difference anymore between something that's good and something that's awful. | Я больше не могу отличить что-то хорошее от чего-то ужасного. |
| Of course that raises the question of how you can tell the difference between a site that blocks ICMP packets, and a link failure? | Конечно, здесь возникает вопрос, как отличить сайт, блокирующий ICMP пакеты, от сбоя в соединении? |
| I can tell you what the little arrows on the wood floor mean, which frame is the beer frame. | Я могу рассказать, что значит маленькая стрела на деревянной подставке, отличить банку от пива. |
| You could certainly tell the difference between a Chinese restaurant and a French restaurant by what they had in a larder. | Вы, безусловно, можете отличить китайский ресторан от французского, согласно списку ингридиентов того, что у них на складе. |
| Come on, you can tell the difference between a chemical wig-out and a psychotic break? | Да ладно тебе, ты что, можешь отличить химический "торч" от психического припадка? |
| I can still tell true fee ings from utter confus on! | Я все еще в состоянии отличить истинное чувство от худшего из заблуждений! Это да! |
| Only he can't tell an Alexandrine from a decasyilabic verse | Который, правда, не может отличить александрийский стих от хорея. |
| And there's another in-joke among statisticians, and that's, "How do you tell the introverted statistician from the extroverted statistician?" | Еще одна профессиональная шутка среди статистиков: «Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?» |
| So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. | Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. |