And I can tell the difference. |
И я знаю, как отличить их друг от друга. |
If it weren't for this slight discoloration on the back of your copy, no one could tell them apart. |
Видите? Если бы не блёклость обложки вашей книги, их было бы не отличить. |
I can tell if it is a fake, but I can't be sure if it is the real thing. |
Подделку и я разгляжу, но вот подлинник отличить не сумею. |
But you really for the most part can't tell the differencebetween a healthy person and a sick person - except in some ofthese special cases. |
Но отличить здорового человека от больного практическиневозможно, за исключением некоторых частных случаев. |
Then if we make it across the floor and down the stairs, we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us. |
Если умудримся пройти этаж и спуститься по лестнице, отличить подонков от заложников сможем только, когда те начнут стрелять. |
The manufacturers are - the domestics are usually - you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. |
Производственные предприятия, как правило, китайские: их всегда можно отличить по одноцветной униформе. |
You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. |
Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси. |
The coroner couldn't tell between the marinara and the mess. |
Коронер не мог отличить мозги от соуса "маринары". |
Over the course of a small number of games on the Internet, I could not easily tell the difference. |
Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека. |
You would have thought that we wouldn't allow racist police officers on the street who can't tell the difference between a platinum recording artist and a common criminal. |
Вы думали, что на улицах не место копу-расисту, который не может отличить певца с миллионными тиражами от обычного преступника. |
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? |
Ты можешь отличить овёс от пшеницы, просто посмотрев на них? |
So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. |
Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. |
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided. |
Да, мы создали прототипы беспилотных автомобилей, но без компьютерного зрения они не смогут отличить на дороге бумажный пакет, по которому можно проехать, от камня похожего размера, который стоит объехать. |
And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers. Now before we started our session this afternoon, I had a chat with Gary. |
Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.» Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри. |
When I first got here, I couldn't tell the difference between a phone that was ringing and a busy signal. |
Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято". |
The colleagues that can't tell the difference between a.- and a.-caliber bullet? |
С теми, что не могут отличить тридцать восьмой калибр от сорок пятого? |
I can't tell the difference anymore between something that's good and something that's awful. |
Я больше не могу отличить что-то хорошее от чего-то ужасного. |
Of course that raises the question of how you can tell the difference between a site that blocks ICMP packets, and a link failure? |
Конечно, здесь возникает вопрос, как отличить сайт, блокирующий ICMP пакеты, от сбоя в соединении? |
I can tell you what the little arrows on the wood floor mean, which frame is the beer frame. |
Я могу рассказать, что значит маленькая стрела на деревянной подставке, отличить банку от пива. |
You could certainly tell the difference between a Chinese restaurant and a French restaurant by what they had in a larder. |
Вы, безусловно, можете отличить китайский ресторан от французского, согласно списку ингридиентов того, что у них на складе. |
Come on, you can tell the difference between a chemical wig-out and a psychotic break? |
Да ладно тебе, ты что, можешь отличить химический "торч" от психического припадка? |
I can still tell true fee ings from utter confus on! |
Я все еще в состоянии отличить истинное чувство от худшего из заблуждений! Это да! |
Only he can't tell an Alexandrine from a decasyilabic verse |
Который, правда, не может отличить александрийский стих от хорея. |
And there's another in-joke among statisticians, and that's, "How do you tell the introverted statistician from the extroverted statistician?" |
Еще одна профессиональная шутка среди статистиков: «Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?» |
So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. |
Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. |