You can't even tell right from wrong. |
Ты даже не можешь отличить правильное от неправильного. |
Please say we can tell the difference between wool and side arms. |
Пожалуйста, скажи, что мы можем отличить шерсть от пистолета на поясе. |
I can't tell phones from cameras. |
Я не могу отличить телефоны от фотоаппаратов. |
I can't tell dream from truth |
Я не могу отличить сон от яви. |
I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from... |
Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от... |
You can't tell a walkie-talkie from real sound. |
Ты не можешь отличить вымышленные звуки от настоящих. |
We can't even tell him. |
А ты даже отличить не можешь. |
Can't really tell the difference. |
Только я не всегда могу отличить одно от другого. |
And when we're asleep... nobody can tell a sane man from an insane man. |
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. |
I mean, clearly, this lady can't tell things of value from junk. |
Очевидно, что эта женщина не может отличить ценные вещи от хлама. |
In her first opera performances, in 2007, critics said they cannot tell Dark apart from Scotto. |
Прослушав её первые оперные спектакли, в 2007 году, критики сказали, что они не могут отличить Дарк от Скотто. |
Jupiter is depicted as superstitious and so lacking in intelligence that he cannot tell his left from his right. |
Юпитер описан суеверным и настолько лишенным интеллекта, что даже не может отличить лево от права. |
Because there's no way a jury can tell them apart. |
Потому что нет никакого способа, чтобы присяжные могли отличить их друг от друга. |
Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart. |
В результате его стараний они были столь похожи, что никто не мог отличить их друг от друга. |
And I was so drunk, I couldn't tell the stick shift from the air bags. |
И я была так пьяна, что не могла отличить коробку передач от подушек безопасности. |
We couldn't tell friend from foe. |
Мы не могли отличить своих от врагов. |
I can always tell your fried chicken from everybody else's. |
Я всегда могу отличить твою жареную курицу от всех других. |
Isn't it interesting that religious behavior is so close to being crazy, we can't tell them apart. |
Вот ведь интересно: религиозное поведение так похоже на безумие, что мы не можем отличить их друг от друга. |
Can't you tell fiction from reality |
Разве ты не можешь отличить вымысел от реальности? |
You can't even tell anymore. |
Ты теперь даже отличить не можешь. |
He can't tell shallots from chives. |
Он не сможет отличить шалот от шнитта. |
They can't tell a decent person from a crook. |
Они не в состоянии отличить честного человека от жулика. |
Couldn't tell a joke from a poke. |
Не смогли бы отличить шутки от утки. |
The tall one can't even tell the difference between a tear and saline solution. |
Тот, что повыше, не может даже отличить слезы от соленого раствора. |
You can't even tell true from fake. |
Ты даже не можешь отличить оригинал от подделки. |