| You can't even tell right from wrong. | Ты даже не можешь отличить правильное от неправильного. |
| Please say we can tell the difference between wool and side arms. | Пожалуйста, скажи, что мы можем отличить шерсть от пистолета на поясе. |
| I can't tell phones from cameras. | Я не могу отличить телефоны от фотоаппаратов. |
| I can't tell dream from truth | Я не могу отличить сон от яви. |
| I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from... | Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от... |
| You can't tell a walkie-talkie from real sound. | Ты не можешь отличить вымышленные звуки от настоящих. |
| We can't even tell him. | А ты даже отличить не можешь. |
| Can't really tell the difference. | Только я не всегда могу отличить одно от другого. |
| And when we're asleep... nobody can tell a sane man from an insane man. | А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. |
| I mean, clearly, this lady can't tell things of value from junk. | Очевидно, что эта женщина не может отличить ценные вещи от хлама. |
| In her first opera performances, in 2007, critics said they cannot tell Dark apart from Scotto. | Прослушав её первые оперные спектакли, в 2007 году, критики сказали, что они не могут отличить Дарк от Скотто. |
| Jupiter is depicted as superstitious and so lacking in intelligence that he cannot tell his left from his right. | Юпитер описан суеверным и настолько лишенным интеллекта, что даже не может отличить лево от права. |
| Because there's no way a jury can tell them apart. | Потому что нет никакого способа, чтобы присяжные могли отличить их друг от друга. |
| Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart. | В результате его стараний они были столь похожи, что никто не мог отличить их друг от друга. |
| And I was so drunk, I couldn't tell the stick shift from the air bags. | И я была так пьяна, что не могла отличить коробку передач от подушек безопасности. |
| We couldn't tell friend from foe. | Мы не могли отличить своих от врагов. |
| I can always tell your fried chicken from everybody else's. | Я всегда могу отличить твою жареную курицу от всех других. |
| Isn't it interesting that religious behavior is so close to being crazy, we can't tell them apart. | Вот ведь интересно: религиозное поведение так похоже на безумие, что мы не можем отличить их друг от друга. |
| Can't you tell fiction from reality | Разве ты не можешь отличить вымысел от реальности? |
| You can't even tell anymore. | Ты теперь даже отличить не можешь. |
| He can't tell shallots from chives. | Он не сможет отличить шалот от шнитта. |
| They can't tell a decent person from a crook. | Они не в состоянии отличить честного человека от жулика. |
| Couldn't tell a joke from a poke. | Не смогли бы отличить шутки от утки. |
| The tall one can't even tell the difference between a tear and saline solution. | Тот, что повыше, не может даже отличить слезы от соленого раствора. |
| You can't even tell true from fake. | Ты даже не можешь отличить оригинал от подделки. |