Примеры в контексте "Technological - Техники"

Примеры: Technological - Техники
Korea made an investment not only in technological development but also in human development to prepare for future ICT growth. Корея сделала капиталовложения не только в развитие техники, но и в развитие человеческого потенциала, с тем чтобы подготовиться к будущему прогрессу ИКТ.
This involves providing women with equal opportunities, and preparing them early on to enter different branches of universities and workplaces, including technological and scientific fields. Он включает такие аспекты, как предоставление женщинам равных возможностей и их подготовка с раннего возраста к поступлению в различные высшие учебные заведения и на работу, в том числе в области науки и техники.
Lastly, he noted that the Protocol was 10 years old and asked whether any amendments were envisaged to take account of changes in medical knowledge or technological advances. Наконец, он отмечает, что Протокол был разработан десять лет назад, и спрашивает, были ли в него внесены какие-либо поправки, связанные с прогрессом в области медицины и техники.
National innovation systems (NIS) play a crucial role in countries' efforts to catch up with technological advances. Национальные инновационные системы (НИС) играют жизненно важную роль в усилиях стран по выходу на передовые позиции развития науки и техники.
That wording would even allow the inclusion, in anticipation of future technological advances, of other means of communication that are not currently known. Подобная формулировка позволяет к тому же предусмотреть возможность использования и пока неизвестных видов связи, которые могут появиться по мере развития техники.
The strengthening of the nation's technological and scientific capacity contributes to the assignment to science and technology of its proper role in a modern country. Данная политика имеет целью повысить эффективность предпринимаемых в стране усилий в области науки и техники, а также расширить участие в этом частного сектора и местных властей.
The Committee requested information on the status of technological innovation at the information centres, including the number of computers available for the public. Комитет просил представить информацию о ходе внедрения новой техники в информационных центрах, в том числе о количестве компьютеров, установленных для общественного доступа.
An effective and sustainable capability for science, technology and innovation can only be achieved in the context of an integrated strategy to promote technological knowledge and learning. Эффективный и устойчивый потенциал в области науки, техники и нововведений может быть достигнут только в контексте комплексной стратегии по стимулированию технических знаний и технического обучения.
26.15 Over the biennium 1996-1997, technological innovations have had full effect on the planning, coordination and servicing of meetings at Vienna. 26.15 В истекшем двухгодичном периоде 1996-1997 годов внедрение новой техники оказало максимальное воздействие на процессы планирования, координации и обслуживания заседаний в Вене.
Modern information systems are required today to disseminate the advances in technological know-how and innovation which facilitate industrial development and to promote a culture of systematized information management to streamline decision-taking. В настоящее время для распространения информации о достижениях науки и техники, которые способствуют промышленному развитию и созданию культуры систематизированного управления информацией, облегчающего принятие решений, требуются современные информационные системы.
(e) Upgrading the technological capacity in conference services in line with new developments in technology; ё) модернизации технических средств конференционного обслуживания в соответствии с новыми достижениями в области развития техники;
In undertaking such a huge programme the Government is determined that the security measures at UK borders are world class and take into account the latest technological innovations and research. Осуществление такой колоссальной программы свидетельствует о намерении правительства обеспечить, чтобы на границах Соединенного Королевства принимались высокоэффективные меры безопасности и использовались последние достижения науки и техники.
These developments have occurred in a context of rapid technological innovation and societal change in which the increasing availability of effective contraceptive methods has been crucial. Эти события произошли в условиях стремительного развития техники и социальных преобразований, среди которых крайне важное значение имеет расширение доступа к эффективным противозачаточным средствам.
Technology and innovation: developing technological infrastructure to facilitate the promotion and access to innovation; Технологии и инновации: развитие технической инфраструктуры, обеспечивающей доступ к передовым достижениям в области науки и техники;
Women must be able to define their own technological needs, and be empowered to fulfil them at all levels of science and technology research and development. Женщины должны иметь возможность самостоятельно определять свои технические потребности и реализовывать их на всех уровнях исследований и разработок в области науки и техники.
However, progress was hard to achieve alone, and international cooperation in the area of space technology was essential, as joining forces assured substantive advances and technological breakthroughs. Однако прогресса трудно достигнуть в одиночку, и поэтому в области космической техники крайне необходимо международное сотрудничество, поскольку объединение сил гарантирует значительное продвижение вперед и технологические прорывы.
The speed at which progress is being made with regard to science and technology makes it all the more urgent for developing countries to build their own forces of scientists and engineers to manage the acquisition, absorption and diffusion of technological innovation relevant to development. Динамика прогресса в сфере науки и техники требует от развивающихся стран принимать самые неотложные меры к формированию собственных научно-технических кадров для обеспечения возможности приобретать, перенимать и распространять важные для развития инновационные технологии.
First, she asked whether it was possible for regional actors to take advantage of developments in science, technology and innovation in order to bypass intermediary steps in technological development. Во-первых, она спросила, могут ли региональные субъекты воспользоваться достижениями в области науки, техники и инноваций, чтобы пропустить промежуточные шаги в технологическом развитии.
To encourage the incorporation of science and technology in the productive process through improved human resources technological training, the strengthening and establishment of technological innovation centres, and the development of "enterprise incubators" and technological packages. Содействие внедрению в производство достижений науки и техники посредством улучшения технической подготовки кадров; создание и укрепление центров технических нововведений, учреждение на предприятиях учебных центров и учебных программ.
The study entitled: "Industrialization Strategy and Policy from a Technological Perspective" places technological development at the centre of the industrialization process. В исследовании, озаглавленном "Стратегия и политика в области индустриализации и технологические перспективы", развитие науки и техники поставлено в центр процесса индустриализации.
Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies through which to take advantage of emerging technologies such as ICT, biotechnology and nanotechnology. Технологические прогнозы позволяют также странам определять более перспективные направления развития науки и техники и разрабатывать политику, позволяющую использовать самые современные технологии, такие, как ИКТ, биотехнология и нанотехнология.
(c) Providing, on a common basis, science-oriented technology for various research, technological and economic sectors in the Russian Federation and Belarus; с) создание на единой основе наукоемких технологий для различных сфер науки, техники и экономики России и Беларуси;
You have them in hunter-gatherer societies, but then through technological evolution, new forms of technology arise that facilitate or encourage the playing of non-zero-sum games, involving more people over larger territory. Они наблюдаются в первых сообществах охотников-собирателей; с развитием техники появляются новые формы технологий, способствующие и стимулирующие игры с ненулевой суммой, что охватывает большее число людей на всё больших просторах.
National and sectoral science and technology policies should also be revisited in designing national ICT policies owing to the close bonds that link capacity-building in ICT to overall technological capabilities. В процессе разработки национальной политики в области ИКТ следует также пересматривать национальную и секторальную научно-техническую политику, поскольку между укреплением потенциала в области ИКТ и развитием науки и техники в целом существует тесная взаимосвязь.
The rich continued to declare that they were tired of supplying financial aid; however, they failed to take into consideration the difficulties inherent in underdevelopment, which prevented poor countries from benefiting from an economy based on knowledge and technological development. Богатые страны продолжают заявлять, что они не могут постоянно оказывать финансовую помощь; при этом они не учитывают трудности, обусловленные низким уровнем развития бедных стран, которые не получают выгод от экономической системы, основанной на развитии науки и техники.