Примеры в контексте "Technological - Техники"

Примеры: Technological - Техники
However, a study on Malaysia has suggested that the requirements under the Montreal Protocol have had little effect on the refrigerating and air conditioning industry, perhaps because Malaysia has been on the cutting edge of technological development with respect to air-conditioners. Вместе с тем в исследовании по Малайзии высказывается мысль о том, что требования Монреальского протокола практически не сказались на положении предприятий по выпуску холодильной техники и кондиционеров.
Indeed, without returning to the illusion of economic planning, these countries need to be able to set conditions for foreign investors that aim to maximize the local impact on employment, technological diffusion, strategic partnerships, and so forth. Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д.
You have them in hunter-gatherer societies, but then through technological evolution, new forms of technology arise that facilitate or encourage the playing of non-zero-sum games, involving more people over larger territory. Они наблюдаются в первых сообществах охотников-собирателей; с развитием техники появляются новые формы технологий, способствующие и стимулирующие игры с ненулевой суммой, что охватывает большее число людей на всё больших просторах.
The effort to design technological models that are appropriate to the needs of countries will invariably come up against the insurmountable obstacle of what the economist Joseph Stiglitz has termed "imperfect information". Голод и нищета будут продолжаться, как это ни парадоксально и жестоко звучит, несмотря на имеющиеся возможности применения космической техники для улучшения урожайности, создания новых культур, управления прибрежными ресурсами, расширения горизонтов биотехнологии и так далее.
Lack of inexpensive access to scientific literature and technological innovations for common use also appeared to be a constraint in harnessing science and technology for development. Отсутствие у широкого круга пользователей возможностей получения за невысокую плату доступа к научной литературе и техническим новшествам также отмечалось как одна из проблем, препятствующих использованию достижений науки и техники в целях развития.
Rapid technological changes associated with signal processing, computer and laser technology, and a better understanding of the ocean environment have also resulted in a renewed emphasis on non-acoustic undersea imaging over the past decade. Быстрое развитие техники обработки сигналов, компьютерной и лазерной техники, а также расширение знаний об океанической среде обусловили и то обстоятельство, что на протяжении истекшего десятилетия вновь стал делаться упор на использование неакустической подводной съемки.
History of "Krasniy Proletariy" plant is a history of technical and technological creation and modernization, production lines reconstruction and widening of its assortment. История завода "Красный пролетарий" - это история созидания, совершенствования техники и технологии, реконструкции производства, расширения гаммы выпускаемой продукции.
The Library's technological infrastructure was consolidated through the acquisition of electronic equipment, including personal computers, printers, a CD-ROM infoserver and the development of its cyberspace environment. Технологическая инфраструктура была усовершенствована благодаря приобретению электронной техники, включая персональные компьютеры, принтеры и сетевой шлюз на КД-ПЗУ, и созданию собственного пункта в кибернетическом пространстве.
The insertion of youth on the Romanian labour market is influenced by the factors such as: training, socio-economic status, technological changes, financial-economic crisis effects, the current condition imposing a permanent adaptation to the quickly occurring changes in constantly competitive environment. Свое воздействие на выход молодежи на румынский рынок труда оказывают такие факторы, как: уровень подготовки, социально-экономическое положение, развитие техники, последствия финансово-экономического кризиса, нынешние условия, диктующие необходимость постоянной адаптации к стремительным переменам в хронически конкурентной среде.
Between 1930 and 1940 he traveled to many conferences in France and abroad, speaking brilliantly of French language and culture as well as promoting the idea of a civilisation built on the human heart rather than technological progress. Между 1930 и 1940 он предпринял целый ряд поездок по Франции и за её пределами с лекциями о французском языке и культуре, о цивилизации, которая будет иметь основание в сердцах людей, а не в развитии техники.
Its introduction in the 1960s and emergence as the prominent model of computing in the 1970s represented a major technological shift in the history of computing. Появление данной концепции в начале 1960-х годов и активное развитие в 1970-е привело к значительному технологическому прорыву в истории вычислительной техники.
The National Interest is not restricted in content to "foreign policy" in the narrow, technical sense but attempts to pay attention to broad ideas and the way in which cultural and social differences, technological innovations, history, and religion affect the behavior of states. NI не ограничивается по тематике «Внешней политикой» в узком смысле военной техники или дипломатических усилий, а делает также анализ какие культурные, социальные и экономические различия, будущие технологические инновации, история и религия влияют на поведение государств.
Technological neutrality is particularly important in view of speed of technological innovation and helps to ensure that legislation remains capable of accommodating future developments and does not become obsolete too quickly. Нейтральность с точки зрения технологий особенно важна в условиях быстрого развития техники и помогает обеспечить, чтобы законодательство могло применяться к будущим нововведениям и не слишком быстро устаревало.
It also attempts to promote joint participation of various federal, state and academic institutions and authorities, technological development and private-sector centres for promotion of greater participation of women in civil society. В рамках такого сотрудничества преследуется цель стимулировать широкое привлечение общественности, использование передовой техники, освоение передовых технологий и содействовать социальному развитию наиболее уязвимых регионов и групп населения.
Later we extended the scope of our operation by producing machines and devices necessary in foamed polystyrene, insulation systems and packages production using the newest world-known technological solutions. Наши изделия - пенополистирольные плиты, бессменно, начиная с 1997 года имеют личное клеймо и обладают сертификатом соответствия, выданным институтом Строительной Техники и Сертификации в Варшаве.
The aim is to expand the skills necessary to know and use new technological devices within the group of society less familiar with these instruments, namely people over 60. Его цель заключается в том, чтобы оказать содействие в освоении и использовании новой техники группе населения, знакомой с ней в меньшей степени, т.е. лицам старше 60 лет.
Needless to say, the progress the world is making today when there is less room for misunderstanding and greater scope for economic and technological achievements, speaks well for the continuing good efforts of the United Nations. Не приходится и говорить о том, что происходящий сегодня в мире прогресс, в условиях которого исчезают условия для непонимания и расширяются возможности для достижений в области экономики и техники, является убедительным подтверждением того, что Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать успешные усилия.
We have vigorously encouraged three direct links of trade, mail and air and shipping services, people-to-people contacts and cross-Straits exchanges and cooperation in the economic, educational, scientific, technological, cultural, public health and other fields. Мы активно поощряем установление трех прямых связей, контакты между людьми, а также обмен и сотрудничество через пролив в областях экономики, образования, науки и техники, культуры, общественного здравоохранения и в других областях.
Conscious of the challenge posed by the very swift development of the information society and of the economic, technological and cultural implications thereof, СОЗНАВАЯ вызов, обусловленный стремительным развитием информационного общества, и вытекающие из этого цели и возможные выгоды в сферах экономики, техники и культуры,
(b) To match national efforts in the scientific, technological, innovative and quality fields with those being conducted in other countries, promoting networks of research and development in those fields; Ь) согласовывать усилия в области науки, техники, инноваций и качества в стране с теми усилиями, которые прилагаются за границей, развивая сети научных исследований;
The Deputy Dean of the National Technical University of Athens referred to the project of the Lavrion Technological and Cultural Park, developed within the same set of objectives. Заместитель декана Афинского национального технического университета рассказал о разработанном с этой же целью проекте Лаврионского парка техники и культуры.
Requests the Commission on Science and Technology for Development to facilitate the sharing of national experiences in building technological capabilities and promote technology foresighting through multi-stakeholder partnership. З. просит Комиссию по науке и технике в целях развития содействовать обмену странами опытом в деле наращивания технологического потенциала и прогнозированию путей развития науки и техники через налаживание партнерских связей с большим числом заинтересованных сторон.
This type of education is well suited to the nature of the employment opportunities generated by the various economic sectors that are adapting to the rapid technological changes and the information revolution and it is therefore consistent with the needs of the labour market. Этот тип образования в полной мере соответствует возможностям занятости, генерируемым в различных секторах экономики, которые адаптируются к быстрым изменениям техники и технологии и к информационной революции, и поэтому отвечает потребностям рынка труда.
The inspections are focused on complying with safety regulations, observing the technological procedures of work and the labour discipline first of all by the workers of railway operation, but also by workers of other legal persons that are working on working places of railways. В ходе таких проверок прежде всего проверяются соблюдение техники безопасности, технологических процедур и трудовая дисциплина железнодорожников, а также других работников, выполняющих какие-либо работы на железных дорогах.
At the national level, Egypt had established a Council on Space Science and Technology with the task of developing a national programme for the peaceful applications of space exploration to State-set technological and development objectives. На национальном уровне Египет создал Совет по исследованиям в области космической науки и техники, в задачу которого входит разработка детализированной национальной программы использования результатов космических исследований в мирных целях для выполнения задач, поставленных государством в области технологии и развития.