Примеры в контексте "Technological - Техники"

Примеры: Technological - Техники
With technological development, travelling into space finally became a reality. С развитием техники космические путешествия стали, наконец, реальностью.
It provides full medical and rehabilitation services that are constantly updated to incorporate the latest technological advancements. В нем предоставляется весь спектр медицинских и реабилитационных услуг, которые постоянно совершенствуются с учетом последних достижений науки и техники.
Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies. Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий.
The international community should assist in technology transfer and in enhancing regional and international cooperation for research and technological development, including through the establishment of a financing mechanism. Международное сообщество должно содействовать передаче технологий и укреплению регионального и международного сотрудничества в целях развития науки и техники, в том числе путем создания соответствующего механизма финансирования.
Mr. Richard West (President, Consortium for Oceanographic Research and Education) focused on recent technological advances in the field of nautical charts. Г-н Ричард Уэст (Председатель Консорциума научно-исследовательских и учебных океанографических институтов) остановился на последних достижениях техники в области морской картографии.
Scientific advances and technological innovation have an important role to play in mitigating climate change and in facilitating adaptation to the new conditions. Важную роль в смягчении последствий изменения климата и содействии адаптации к новым условиям должны сыграть достижения науки и техники.
Rapid technological development is expected to continue and international cooperation to expand further in the coming years, especially in the fields of global environmental monitoring and global communications services. Ожидается, что в предстоящие годы будет продолжаться быстрое развитие техники и дальнейшее расширение международного сотрудничества, в частности в таких областях, как глобальный мониторинг окружающей среды и глобальные коммуникационные услуги.
The Organization helped to heal the wounds of a world war; now it must help to bridge the ever-widening technological and educational gulf between its Member nations. Организация помогла залечить раны мировой войны; сейчас она должна содействовать устранению растущего разрыва в области техники и образования между ее государствами-членами.
His delegation was confident that the channelling of technological advances to peaceful purposes could only help in creating a better world and a safer security environment. Его делегация убеждена в том, что использование достижений науки и техники в мирных целях может лишь способствовать созданию более совершенного мира и более благоприятной в плане безопасности обстановки.
Many developing countries do not innovate at the technological frontier. Многие развивающиеся страны не занимаются инновациями на передовых рубежах развития науки и техники.
The Council also recognized the need to monitor the market for the deposits and techniques for mining given technological changes. Совет признал также необходимость в мониторинге рынка горнодобывающей техники и методов добычи с учетом технологических изменений.
Financial, technical and technological transfers still lag far behind. Отмечается отставание в передаче финансовых средств, техники и технологий.
The Organization continues to invest in technological innovations as a way of enhancing its effectiveness and efficiency and to promote economy. Организация продолжает вкладывать средства на цели внедрения новой техники как одного из путей повышения эффективности и результативности ее деятельности и достижения экономии.
One important theme of ECLAC activities in science and technology has been the technological modernization and upgrading in the region. Одной из важных тем деятельности ЭКЛАК в сфере науки и техники является модернизация и повышение качественного уровня технологии в регионе.
Science and technology are also becoming ever more global, and rapid technological change puts continuing pressure on national economic and social structures. Невиданные размеры приобрел процесс глобализации науки и техники, и быстрое технологическое развитие оказывает постоянное давление на национальные социально-экономические структуры.
I refer in particular to proposals regarding such issues as transfers, assistance, technological cooperation and verification. Я говорю, в частности, о предложениях по таким вопросам, как поставки, оказание помощи, сотрудничество в области техники и контроль.
Detailed proposals for the application of technological innovations to improve conference-servicing will be made in the proposed programme budget for 1996-1997. Подробные предложения по применению новой техники в целях совершенствования конференционного обслуживания будут представлены в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы.
The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
The rules to be adopted in that area must be sufficiently flexible and should provide for early review depending on technological advances. Нормативные положения, которые будут приняты по этому вопросу, должны быть достаточно гибкими и предусматривать возможность их легкого пересмотра в целях адаптации с учетом развития техники.
In that context he appreciated the efforts to introduce technological innovations in the field of administration. В этом контексте оратор с удовлетворением отмечает усилия по внедрению новой техники в сфере управления.
Outdated technological vintages and, more generally, chronic capital shortages limit the replacement of obsolete technologies and investment by new, more energy-efficient ones. Применение устаревшей технологии и, в более широком плане, хроническая нехватка капитала ограничивают процесс замены старой техники и осуществления капиталовложений в новые, более энергоэффективные системы.
As with most technological dependencies, however, electronic dissemination is not without its problems. Однако, как и с большинством используемых в работе видов техники, распространение информации по электронным каналам связи не обходится без проблем.
APT also continued to support the Advanced Satellite Test-Bed project as a practical way of encouraging technological improvements. АТСЭ продолжает также оказывать поддержку проекту использования стенда для испытания перспективной спутниковой техники, что является практическим вкладом в содействие техническому прогрессу.
For this, comparative data on men and women's education in science and technology and employment in technological fields are necessary. Для этого необходимы сравнительные данные по уровню образования мужчин и женщин в области науки и техники, а также занятости в технических областях.
To achieve in practice, it requires open and democratic political institutions that can adapt to technological change. Для обеспечения этого права на практике необходимы открытые и демократические политические институты, которые могли бы адаптировать свою деятельность к изменениям в области техники.