Second Chance - Technicians: this is a programme for completing matriculation exams with up to seven general studies credits, in addition to seven credits of technological studies, which are obligatory for acceptance into a technician's study track. |
Вторая возможность - техники: эта программа предназначена для подготовки к экзаменам на аттестат зрелости со сдачей до семи зачетов по общеобразовательным предметам дополнительно к семи зачетам по техническим предметам, которые являются обязательными для учебы по технической специальности. |
In this regard, close coordination has been established between the Division, the Department of Public Information and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to ensure that planned technological innovations can be supported by the upgraded LAN. |
В этой связи между Отделом техники обработки информации, Департаментом общественной информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию налажено тесное взаимодействие для обеспечения того, чтобы запланированное введение технических новшеств подкреплялось модернизацией локальной вычислительной сети (ЛВС). |
A subsection of this project created the database called Global Technology and Economic Development (GLOB-TED), which contains data on several indicators of technological and economic development for 74 countries. |
В рамках отдельного подраздела данного проекта была создана база данных - так называемая Глобальная база данных по вопросам развития техники и экономического развития (ГЛОБ-ТЕД), в которой содержатся данные о некоторых показателях технологического и экономического развития 74 стран. |
This means improving the quality of spending, reforming administrative structures, accelerating technological improvements, depoliticizing the administrative arena, and decentralizing political power and areas of competency, among other affirmative actions. |
Это подразумевает повышение эффективности затрат, реформирование административных структур, ускоренное внедрение достижений науки и техники, деполитизацию управления, децентрализацию политической власти и властных полномочий, |
a) The Agreement on Identity and Rights of the Indigenous Peoples, which states that"... in the field of science and technology reference is made to the need to promote technological innovation and the ethical principle of the preservation of the environment". |
Соглашение о самобытности и правах коренных народов, в котором говорится, что"... в области науки и техники необходимо поощрять технологические инновации, при соблюдении этического принципа сохранения окружающей среды"; |
(c) Technological innovations services |
с) Внедрение новой техники: |
Technological advances, especially in the field of information and communications technologies, have had the effect of connecting all parts of the world and bringing them closer together in time and space, making possible radically new ways of doing business, and profoundly altering social interactions. |
Технологические достижения, особенно в области информационной и коммуникационной техники, связали людей всего мира во времени и пространстве, открыли принципиально новые пути для предпринимательства и кардинально изменили взаимоотношения в обществе. |
Direct assistance has been provided to the Board of Technological Development in the Southern Cone in defining future technological requirements for agricultural growth in the region and in identifying areas for inter-country research collaboration. |
Совет по развитию науки и техники Южного конуса оказывал прямое содействие в постановке задач перед наукой и техникой для целей сельскохозяйственного роста в регионе, а также в выявлении областей сотрудничества между исследователями разных стран. |
The results are subsequently presented to the appropriate advisory or consultative bodies, e.g., the Technological Innovations Board, local technological innovation committees, the Management Advisory Group for management and supervision training, and joint staff-management training advisory committees at various duty stations. |
Полученные результаты впоследствии представляются соответствующим консультативным органам, например Совету по внедрению новой техники, местным комитетам по технологическим нововведениям, Консультативной группе по вопросам управления подготовкой кадров в области управления и руководства и расположенным в различных местах объединенным консультативным комитетам по вопросам профессиональной подготовки сотрудников в области управления. |
Technological Innovations Programme 134. In its report for the biennium 1992-1993, the Board had pointed to the need to strengthen the Technological Innovations Programme, which is expected to increase the efficiency, quality and cost-effectiveness of conference services. |
В своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия указала на необходимость укрепления Программы внедрения новой техники, которое должно способствовать повышению оперативности, качества и эффективности конференционного обслуживания с точки зрения затрат. |
The Division consists of three units, namely, the Joint ECLAC/UNIDO Industrial and Technological Development Unit, the Agricultural Development Unit and the Joint ECLAC/UNCTAD Transnational Corporations Unit. |
В Отдел входят три подразделения, а именно Совместная группа ЭКЛАК/ ЮНИДО по вопросам развития промышленности и техники, Группа по вопросам сельскохозяйственного развития и Совместная группа ЭКЛАК/ЮНКТАД по транснациональным корпорациям. |
In its report for the biennium 1992-1993, the Board pointed out that no instructions had been issued by the Technological Innovations Board regarding standardization of hardware/software to ensure that future acquisitions and development of systems and software do not cause problems of integration with the IMIS. |
В своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия отметила, что Совет по внедрению новой техники не давал каких-либо указаний относительно стандартизации средств технического/программного обеспечения, что позволило бы в случае будущего приобретения/развития систем и средств программного обеспечения избежать проблем, связанных с их интегрированием с ИМИС. |
An ICT Committee is being established at the United Nations Office at Geneva, and new terms of reference are being devised for the Technological Innovation Committee to continue the coordination of ICT initiatives between United Nations entities serviced by the United Nations Office at Geneva. |
В Отделении создается комитет по ИКТ и подготавливается новое описание круга ведения для Комитета по внедрению новой техники, с тем чтобы он продолжал координировать инициативы в области ИКТ между подразделениями Организации Объединенных Наций, обслуживаемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Technological advances in telescope and instrument design over the last 10 years, coupled with the exponential increase in computer and communications capability, have caused a dramatic change in the character of astronomical research. |
Благодаря улучшению конструкции телескопов и другой аппаратуры в последние десять лет и росту в геометрической прогрессии возможностей компью-еров и техники связи характер астрономических ис-следований существенно изменился. |
Under the Ministry of Science and Technology, space education is imported mainly by the Myanmar Aerospace Engineering University (MAEU) and the Remote Sensing Department of Mandalay Technological University. |
Под эгидой Министерства науки и техники космическое образование дается в основном Мьянмским университетом авиакосмический техники (МУАТ) и факультетом дистанционного зондирования Мандалайского технологического университета. |
As part of this coordinated effort to ensure access to education by the Venezuelan people, the National Technological Literacy Programme geared to the democratization and assimilation of knowledge was created on the initiative of the Ministry of People's Power for Science, Technology and Intermediate Industries. |
В рамках мер по обеспечению венесуэльскому народу доступа к образованию по инициативе Министерства науки, техники и производства (МНТП) была разработана Национальная программа обучения компьютерной грамотности (НПОКГ), направленная на демократизацию и распространение знаний. |
Inquiries may be directed to the Coordinator, Technological Innovations Programme, Con-ference Services (ext. 36586 or 36587). No. 1996/214 |
С вопросами можно обращаться к Координатору, Программа внедрения новой техники, Управление конференционного обслуживания (тел. 3-6586 или 3-6587). |
Technological innovations will not only improve productivity and economic structures, but they will also have an important impact on economic institutions and will bring changes in social superstructure. 29 |
Внедрение последних достижений науки и техники не только обеспечит повышение производительности и совершенствование экономических структур, но и окажет значительное воздействие на экономические институты и вызовет изменения в общественной надстройке 29/. |
The Advisory Committee was informed that the Technological Innovations Board has been replaced by an Information Technology Coordinating Committee (ITCC). |
Консультативный комитет был информирован о том, что Совет по внедрению новой техники был заменен Координационным комитетом по информационным технологиям (ККИТ). |