Примеры в контексте "Technological - Техники"

Примеры: Technological - Техники
This has a positive influence on interest in the Trade Point Programme, which is considered to correspond to this technological trend. Это положительно влияет на интерес к Программе центров по вопросам торговли, которая, как считается, отражает эту тенденцию развития техники.
The subprogramme will support developing countries' efforts to respond to technological and scientific changes and to develop policy instruments for facilitating technology transfer. В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка усилиям развивающихся стран по использованию возможностей, которые предоставляет развитие науки и техники, и по разработке инструментов политики, способствующих передаче технологии.
Pakistan has thus made steady and notable progress towards the development of technological capability in the high-tech fields of space science and technology. Таким образом, Пакистан неуклонно добивается заметного прогресса в наращивании технического потенциала в высокотехнологичных областях космической науки и техники.
To meet the challenges of the new technological environment, Governments had designed and implemented science and technology policies. В целях решения сложных задач, связанных с возникновением новых технологических условий, правительства сформулировали и осуществили стратегии в сфере науки и техники.
It was dedicated to the promotion of technological advances in the miniaturization of electronics, computer-aided design and the standardization of components. Она способствует внедрению техниче-ских достижений в таких областях, как миниатюризация электронной техники, компьютерное проектирование и стандартизация компонентов.
Wind power has become an economically viable option for commercial energy services in many small island developing States as a result of recent technological advances. Благодаря последним достижениям техники во многих малых островных развивающихся государствах ветровая энергия превратилась в экономически рентабельный источник коммерческой энергии.
It organized annual training workshops on technological innovation for small and medium-sized enterprises based on science and technology, from 2006 to 2009 in Beijing. В период с 2006 по 2009 год Ассоциация ежегодно проводила в Пекине научно-практические семинары по вопросам технических инноваций для малых и средних предприятий, работающих в области науки и техники.
Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. Научно-техническое прогнозирование также позволяет странам предугадать, где пройдут передовые рубежи развития науки и техники, и разработать политику использования преимуществ новых технологий.
It imports a range of basic commodities, from basic staples such as sugar and rice, to heavy machinery, and technological and military equipment. Она импортирует разнообразные базовые товары - от таких предметов первой необходимости, как сахар и рис, до тяжелого оборудования, аппаратуры и военной техники.
While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами.
Production, design and research divisions of the LNK Group specialize in design and production of non-standard technological equipment and testing of aviation devices. Производственные, конструкторские и исследовательские подразделения группы LNK специализируются на проектировании и изготовлении нестандартного технологического оборудования, а так же на испытании авиационной техники.
is engaged in the development and production of measuring instruments and technological equipment from 1991. уже с 1991 года занимается развитием и производством измерительной техники и технологического оборудования.
Reaping the benefits of science and technology in developing countries requires a new approach that places technological learning at the centre of national development strategies. Чтобы извлекать выгоды из науки и техники, развивающимся странам нужен новый подход, ставящий технологическое обучение во главу угла национальных стратегий развития.
As long as technological changes were geared to benefit the military sector, issues related to consumption patterns and competitiveness in global markets were important but not critical. Пока развитие техники было ориентировано на удовлетворение потребностей военного сектора, вопросы, связанные со структурами потребления и конкурентоспособностью на мировых рынках, имели важное, однако не определяющее значение.
In addition, the installation of the satellite Earth stations will further facilitate the improvements already made in technological innovations. Кроме того, установка наземных станций спутниковой связи в еще большей степени будет содействовать дальнейшему прогрессу в области внедрения новой техники.
Financial and technological support from developed countries was one of the most important factors in successfully promoting the sharing of benefits of space technology to humankind. Финансовая и техническая поддержка со стороны развитых стран является одним из наиболее важных факторов, позволяющих оказывать успешное содействие совместному использованию выгод применения космической техники всем человечеством.
In this connection, the Committee has noted the absence of a long-term coordinated strategy to achieve greater efficiency and effectiveness in United Nations operations through technological innovation. В этой связи Комитет указал на отсутствие долгосрочной скоординированной стратегии, направленной на достижение большей эффективности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций за счет внедрения новой техники.
With technological growth and application, women were displaced from work as the education and training required for modern agriculture were directed to men alone. Внедрение техники привело к потере женщинами работы, поскольку только мужчины получают образование и профессиональную подготовку, необходимые для работы в современном сельском хозяйстве.
A decentralized, region-by-region approach to international cooperation in pursuing science and technology for sustainable development is sometimes warranted by regional differences in local conditions and patterns of economic and technological activities. Децентрализованный индивидуальный региональный подход к международному сотрудничеству в решении вопросов науки и техники в целях развития иногда оправдывается региональными различиями в местных условиях и структурах экономической и технической деятельности.
The high stakes that national economies have in technological innovation could encourage a closer scrutiny of the nature and direction of technological change. Большие надежды на развитие национальной экономики, связываемые с внедрением технологических новшеств, могли бы стимулировать более пристальное изучение характера и направленности развития техники.
The Seminar also noted that with such rapid technological development, the systematic maintenance of the remaining technological environment became very difficult. Участники семинара также отметили, что в условиях стремительного развития техники систематическое обслуживание остающегося парка оборудования становится весьма трудной задачей.
The goal of the mission is technological demonstration of a modular design capability to be used for various technological tests and Earth observation missions. Цель проекта - продемонстрировать возможности модульного проектирования, которое может применяться для испытания различной техники и в рамках проектов в области наблюдения Земли.
Educational institutions need to provide students with not only an understanding of fundamental principles and technological trends, but also applied skills and industry-specific technological knowledge. Учебные заведения должны давать студентам не только понимание фундаментальных принципов и тенденций развития техники, но и прикладные навыки и технические знания в конкретных отраслях.
Investing in higher education in science, technology and engineering and other advanced technological fields has become essential to create technological capability. Инвестирование в высшее образование в сферах науки, техники и инженерного дела и в других передовых технических областях стало существенно важным для создания технологического потенциала.
The biggest advances in technological capabilities and applications will have to occur in the developing world where technological upgrading involves structural changes in production. Наибольшего прогресса в повышении технической вооруженности и расширении сферы применения техники необходимо будет добиться в развивающемся мире, где техническая модернизация предполагает изменение структуры производства.