The Mission does not consider the technique of firing missiles into or on top of buildings as capable of being described as a warning, much less an effective warning. |
Миссия не считает, что метод обстрела ракетами зданий или крыш можно назвать предупреждением, тем более эффективным предупреждением. |
The Department of Field Support, however, stated that effective utilization of that inventory management technique can be achieved only when inventory management systems fully support this functionality, and when supply chain and operating conditions provide for optimal frequent inventory turnover. |
Вместе с тем Департамент заявил, что эффективно использовать этот метод управления имуществом будет возможно только тогда, когда системы управления имуществом будут полностью поддерживать эту функцию и когда система поставок и оперативные условия позволят обеспечить оптимальную частоту поступления и выбытия материальных средств. |
This technique, originally developed for the traditional census, was used in 23 of the 33 countries using this approach (70 per cent), but in only two of the eight countries with a combined census (25 per cent): Poland and Switzerland. |
Данный метод, изначально разработанный для традиционной переписи, использовался в 23 из 33 стран, использующих этот вид переписи (70%), но лишь в 2 из 8 стран комбинированной переписи (25%) - Польше и Швейцарии. |
This technique is especially powerful when building neural networks in order to save time on one epoch by calculating differentiation of the parameters at the forward pass itself. torch.optim is a module that implements various optimization algorithms used for building neural networks. |
Этот метод особенно полезен при построении нейронных сетей, так как позволяет рассчитывать дифференциальные поправки параметров одновременно с прямым проходом. torch.optim - модуль, реализующий несколько алгоритмов оптимизации, используемых при построении нейронных сетей. |
Thus, since abortion is not excluded as a method of family planning, it can be understood as included as a "preferred technique of family planning" and may thus be encouraged as a method of birth control. |
Таким образом, поскольку аборт как метод планирования семьи не запрещен, он может быть отнесен к «предпочтительным методам планирования семьи» и, следовательно, может поощряться к использованию в качестве метода контроля над рождаемостью. |
Legal citation analysis is a citation analysis technique for analyzing legal documents to facilitate the understanding of the inter-related regulatory compliance documents by the exploration the citations that connect provisions to other provisions within the same document or between different documents. |
Анализ юридического цитирования - это метод анализа цитат для анализа правовых документов, что позволяет облегчить понимание связанных между собой нормативных документов путем изучения цитат, которые связывают положение с другими положениями в одном документе или между разными документами. |
Is this, like, a technique of yours, where you insult the girl so she'll want you even more? |
Это у тебя метод такой, оскорблять девушку для того, чтобы она ещё больше тебя захотела? |
It is a budgetary technique which recognizes that there always is a turnover of staff in the Organization with the result that, at any given point in time, not all posts authorized are actually filled and that posts should not therefore be budgeted in full. |
Это бюджетный метод, в соответствии с которым признается тот факт, что в Организации всегда существует текучесть кадров в результате того, что в любой данный момент времени не все утвержденные должности фактически заняты и что поэтому должности не должны финансироваться в полном объеме. |
7 Template, here, means the technique of comparing a measured data set from a declared object with a standard data set from a known object without reference to the meaning of the data. |
7 В данном контексте эталонирование означает метод сопоставления группы данных, полученных с помощью измерений, осуществленных на заявленном объекте, со стандартной группой данных, относящихся к известному объекту, без соотнесения со значением данных. |
The standard statistical technique in this respect is to create a set of "dummy" variables, i.e., binary variables, coded as 1 if the claimant belongs to a particular category, and coded as 0 if not. |
Стандартный статистический метод в этом отношении состоит в составлении ряда "фиктивных" переменных, то есть бинарных переменных, кодируемых как "1", если заявитель принадлежит к какой-то конкретной категории, и как "0", если нет. |
The technique that works best when one data source is the subset of another, such as a match of the records of a sample survey to a census where the sample survey is a subset of the census population. |
Этот метод наиболее эффективен в том случае, когда один источник данных является элементом другого, например в случае сопоставления результатов выборочного обследования с результатами переписи, в которой это выборочное обследование охватывает группу, являющуюся частью совокупности переписи. |
The Commission is aware that the full array of empirical data smoothing techniques is vast. It remains open to considering the application of any smoothing technique, but it will examine closely the proper application of each one in this context. |
Комиссии известно, что набор методов сглаживания эмпирических данных широк, и она готова принимать к рассмотрению любой метод сглаживания, однако будет внимательно изучать, надлежащим ли образом применялся каждый такой метод в данном конкретном контексте. |
The statistical technique applied, which is a known as ordinary least squares regression, involves fitting an equation that minimizes the sum of the squared distances between each data point and the regression equation. |
Использованный статистический метод, известный под названием «обычной регрессии метод наименьших квадратов», предусматривает подбор такого уравнения регрессии, при котором сумма возведенных в квадрат расстояний между каждой точкой на диаграмме и линией, изображающей уравнение регрессии, была бы минимальной. |
A record of each sham transfer must be delivered to the public prosecutor within 48 hours. b) surveillance of persons and items - this technique involves the acquisition of observations about persons and items by covert technological or other means. |
Отчет о каждом ложном перемещении должен быть представлен государственному обвинителю в течение 48 часов; Ь) наблюдение за лицами и предметами - этот метод предусматривает получение данных о результатах наблюдения за лицами и предметами с использованием технических или других средств скрытого наблюдения. |
Drawing on the experience gained at United Nations headquarters as well as other funds, programmes and agencies of the United Nations system, UNDCP has adjusted that budget technique to the requirements of the Fund of UNDCP. |
Учитывая опыт, накопленный в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также другими фондами, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, ЮНДКП скорректировала этот метод составления бюджета с учетом потребностей Фонда ЮНДКП. |
The same is true of several ILO conventions, in which this technique, often used subsequently, was introduced by Convention No. 102 of 1952 concerning Minimum Standards of Social Security, article 2 of which provides: |
То же самое относится к многочисленным конвенциям МОТ, в которых этот метод, часто использовавшийся впоследствии, впервые был применен в Конвенции Nº 1021952 года о минимальных нормах социального обеспечения, статья 2 которой гласит: |
Activities falling within the scope of article 1 could be identified by reference to a list (the technique used in the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (the Espoo Convention); |
виды деятельности, подпадающие под сферу охвата статьи 1, могли бы быть определены путем ссылки на перечень (этот метод используется в Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте); |
It was further emphasized that what was required to facilitate the development of electronic commerce was certainty and predictability at the time when commercial parties might use a signature technique, not at the time when there was a dispute before the courts. |
Далее было подчеркнуто, что для содействия развитию электронной торговли определенность и предсказуемость требуется именно в тот момент, когда коммерческие стороны могут использовать какой-либо метод подписания, а не в момент, когда какой-либо возникший спор рассматривается судом. |
(c) Interferometry: this technique, on radio, infrared or visible frequencies, establishes the diameter variations or the shape of stars, and even provides a detailed description of their external layers, with ejections of matter, among other measurements. |
с) интерферометрия: этот метод, в диапазоне радио-, инфракрасных или видимых частот, позволяет установить масштабы изменения диаметра или определить форму звезд и даже позволяет получить подробные данные об их внешних слоях, включая выбросы вещества, а также производить другие измерения. |
(e) The need for a civilian global navigation and positioning system and the importance of augmenting the Global Navigation Satellite System to include the region of Asia and the Pacific, for which the overlay technique using geostationary orbit was an appropriate first step. |
е) необходимость наличия глобальной гражданской системы навигации и определения местоположения и важное значение расширения Глобальной навигационной спутниковой системы для охвата Азиатско-тихоокеанского региона, в рамках которого целесообразным первым шагом является метод наложения с использованием геостационарной орбиты. |
(b) Spectroscopy: this technique, in its low-resolution modes, establishes the abundance of the chemical elements, and, in its high-resolution modes, is able to establish the physical parameters of stars and their dynamic behaviour; |
Ь) спектроскопия: этот метод, в режиме малой разрешающей способности, позволяет определить химический состав, а в режиме высокой разрешающей способности позволяет установить физические параметры звезд и динамику их поведения; |
The Pomodoro Technique is a time management method developed by Francesco Cirillo in the late 1980s. |
Метод «Помидора» - техника управления временем, предложенная Франческо Чирилло в конце 1980-х. |
My secret candy technique backfired. |
Мой секретный конфетный метод попал под встречный огонь. |
The Board noted that the ICSC secretariat uses the interpolated 75th percentile method for determining average salaries in respect of each grade, that is, it uses the 75th percentile method in conjunction with the regression technique. |
Комиссия ревизоров отметила, что секретариат КМГС использует метод 75-й интерполированной процентили для определения среднего размера оклада по каждому разряду, т.е. использует метод 75-й процентили в сочетании с методом регрессионного анализа. |
The conditions for use set out whether a particular procurement method or technique is available for a given procurement procedure, but such conditions alone will not answer the question of whether the method is appropriate for the procurement procedure under consideration. |
Условия использования определяют, может ли конкретный метод или способ закупок быть применен для конкретных закупок, однако такие условия сами по себе не позволяют ответить на вопрос о том, является ли конкретный метод уместным для соответствующих процедур закупок. |