This technique, also used in Europe, injects gas from the mine to an unused mined out roadway in a coal seam above or below the seam being mined. |
Этот метод, также используемый в Европе, основан на закачке газа из шахты в неиспользуемый отработанный штрек в угольном пласте выше или ниже глубины залегания разрабатываемого пласта. |
The meeting agreed that it would be advisable to simplify the procedure for identifying pirated goods, so that a random sample technique could be used. |
Совещание согласилось с тем, что было бы целесообразно упростить процедуру идентификации пиратских товаров, с тем чтобы можно было применять метод использования выборочного образца. |
As an element of property law, the technique of title retention is known in most legal systems, both civil law and common law. |
Метод удержания правового титула как элемент вещного права известен в большинстве правовых систем, относящихся как к системе гражданского, так и общего права. |
Paragraph (3) is not intended to limit the application of article 5 and of any applicable law recognizing the freedom of the parties to stipulate in any relevant agreement that a given signature technique would be treated among themselves as a reliable equivalent of a hand-written signature. |
Пункт 3 не преследует цели ограничить применение статьи 5 или любых норм применимого права, признающих свободу сторон оговаривать в любом соответствующем соглашении, что тот или иной конкретный метод подписания будет рассматриваться в отношениях между ними в качестве надежного эквивалента собственноручной подписи. |
The Panel notes that reservoir simulation modelling for the prediction of uncontrolled production rates over a short period of time is within the capability of the technique, but goes beyond its normal usage. |
Группа отмечает, что имитационное моделирование коллектора как метод может использоваться для прогнозирования уровня неконтролируемого дебита в течение непродолжительного периода времени, хотя это и выходит за рамки его обычного применения. |
In retrofit situations this technique can be economically viable and thus can be category 1 as well, but this has to be decided on a case-by-case basis. |
При модернизации этот метод может также быть экономически рентабельным и, таким образом, относится к категории 1, однако такое решение принимается на индивидуальной основе. |
Based on the preliminary results, this technique could be category 2, whereas category 1 can be considered when transparent protocols become available for use by controlling agencies and authorities. |
Согласно предварительным данным, этот метод может быть отнесен к категории 2, а его перевод в категорию 1 можно будет рассмотреть, когда контролирующие органы и органы власти будут располагать соответствующими транспарентными протоколами. |
The latter technique may serve the purpose of ensuring a consistent treatment of the matter for all projects developed under the relevant legislation, thus avoiding situations where one concessionaire obtains a more favourable allocation of risks than that provided in other project agreements. |
Последний метод может служить цели обеспечения единообразного подхода к решению этого вопроса во всех проектах, разработанных согласно соответствующему законодательству, что помогает избегать ситуаций, при которых для какого-либо концессионера распределение рисков является более благоприятным, чем то, которое предусмотрено в других проектных соглашениях. |
Another view was that, where issues of reliance were covered by contract, these should be left to draft article 6 and the determination of what signature technique satisfied the criteria of reliability. |
Другая точка зрения заключалась в том, что в тех случаях, когда вопросы доверия охватываются договором, они должны быть оставлены на урегулирование на основании проекта статьи 6 и на основании определения того, какой метод подписания удовлетворяет критериям надежности. |
The cost-benefit technique can only be used when it is possible to assign realistic monetary values to all costs and benefits of all the alternatives under consideration. |
Метод оценки затрат и результатов может использоваться лишь в тех случаях, когда существует возможность определения реальной денежной стоимости всех затрат и результатов по всем рассматриваемым альтернативным вариантам. |
Where auctions are used in more complex procurement, there is a risk of a concentrated market, but where it is assessed that even relatively few players will compete aggressively, the technique can still be used effectively in such situations. |
Если аукционы проводятся при более сложных закупках, то существует риск концентрации рынка, однако этот метод все же можно использовать в тех ситуациях, когда установлено, что даже относительно небольшое число поставщиков будут энергично конкурировать между собой. |
This technique is used in association with other simple and sustainable practices such as the use of improved seeds, appropriate crop rotation, the removal of plants affected by viral diseases and limiting cultivation to the growing seasons. |
Этот метод практикуется совместно с другими простыми и рациональными приемами, такими как использование улучшенных сортов семян, правильный севооборот, удаление растений, пораженных вирусными заболеваниями, и ограничение агротехнических мероприятий вегетационным периодом. |
The technique is used most frequently by statistical agencies that compile consumer price indices or time-to-time indexes, for items whose quality changes frequently over time, such as personal computers and electronic equipment. |
Наиболее часто этот метод используется статистическими учреждениями, которые составляют индексы потребительских цен или динамические индексы для товаров, качество которых за определенное время претерпевает частые изменения, такие, как персональные компьютеры и электронная техника. |
While echoing the views of some participants, the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations stated that the hedonic regression technique was interesting but a bit difficult to grasp. |
Разделяя мнения некоторых участников, представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций заявил, что метод гедонической регрессии интересен, но немного сложен для понимания. |
The width is typically 12 m with about 30 cm between bands. The technique is applicable to grass and arable land, e.g. for applying slurry between rows of growing crops. |
Рабочая ширина приспособления обычно составляет 12 м, а расстояние между полосами около 30 см. Этот метод можно использовать на пастбищных угодьях и пахотных землях, например для внесения навозной жижи между рядами растущих культур. |
Consistency of sample survey and register (sub)totals is achieved by the method of repeated weighting, a new advanced weighting technique. |
Непротиворечивость (под)итогов выборочных обследований и регистров достигается с помощью метода повторного взвешивания, представляющего собой новый передовой метод взвешивания. |
Another technique which has been used to reduce the impact of such witness protecting measures on the rights of the defendant is the use of "special counsel" for the accused. |
Другой метод, используемый для того, чтобы такие меры по защите свидетелей не сильно ущемляли права подсудимого, состоит в использовании «специального адвоката» в интересах обвиняемого. |
The public at large should understand benefits of introducing the new procurement technique and be confident that it will contribute to achieving the government objectives in procurement. |
Общественность в целом должна осознать преимущества внедрения нового метода закупок и удостовериться в том, что этот метод будет содействовать достижению целей правительства при осуществлении закупок. |
This is not a new technique; it helps to alleviate lengthy amendment procedures and permits a kind of test period which is often timely. |
Этот метод не нов, он позволяет компенсировать медлительность процедур внесения поправок и в какой-то мере обеспечивает пробный период, который зачастую является весьма нужным. |
Given the interactions with weather and the need for further work to identify the optimum delay in relation to different management systems, this is classed as a category 2 technique. |
С учетом зависимости от погодных условий и необходимости дальнейшей работы по определению оптимальных сроков в отношении различных хозяйственных систем этот метод относится к категории 2. |
No one destruction technique or technology will be suitable for all conventional ammunition types in a surplus stockpile and a range of techniques and technologies will be needed. |
Ни один метод и ни одна технология уничтожения не будут пригодными для избыточных запасов обычных боеприпасов всех типов, и будет требоваться набор методов и технологий. |
In order to detect the virus in children below this age, virological tests (e.g. polymerase chain reaction) are required, but this technique is expensive and requires sophisticated laboratory equipment and trained staff. |
Для обнаружения вируса у детей младше этого возраста необходимо проведение вирусологических тестов (например, по технологии цепной реакции полимеразы), однако этот метод является дорогостоящим и требует сложного лабораторного оборудования и подготовленного персонала. |
Since it is not a continuous analysis technique, it can only be used in conjunction with the bag sampling method as described in paragraph 3.4.2. of Appendix 4 to this annex. |
Поскольку данный метод не предназначен для непрерывного анализа, он может применяться только совместно с методом отбора проб в мешок, описанным в пункте 3.4.2 добавления 4 к настоящему приложению. |
Ukraine reported that it had identified a sulphur removal technique that used chemical binding, which it would implement over the period 2011 - 2020 during the renovation of its thermal power plants. |
Украина сообщила о том, что она разработала метод удаления серы на основе использования химических связей, который она будет применять в 20112020 годах в ходе реконструкции своих тепловых электростанций. |
He proposed the inclusion in the list of "measures other than criminal proceedings" of the practice of "family conferencing", which had been successfully introduced in New Zealand and Australia as a successful technique for reducing recidivism. |
Он предлагает включить в список "иных мер помимо уголовного преследования" практику "собеседования с участием членов семьи", которая успешно используется в Новой Зеландии и в Австралии как действенный метод сокращения рецидивизма. |