Lam returned to Canada to play for FC Edmonton in 2010, as the team prepared to join the North American Soccer League for the 2011 season. |
Лам вернулся в Канаду, в 2010 году, подписав контракт с «Эдмонтоном», так как клуб намеревался вступить в Североамериканскую футбольную лигу в сезоне 2011. |
Also for the first time, the team with the second-worst odds of earning the top pick, in this case the San Antonio Silver Stars, received the second pick. |
Также впервые, клуб, шансы которого заработать главный выбор были также невысоки, имея второй показатель среди шести команд, в данном случае «Сан-Антонио Силвер Старз», получил второй номер драфта. |
He would have to wait 13 years for his next title, until 1994 when he led Danish team Silkeborg IF to the national Danish Superliga championship. |
Лишь через 13 лет после своего успеха в «Эстер» он завоевал свой следующий титул: датский клуб «Силькеборг», который он возглавил, в 1994 году стал чемпионом Дании. |
In July 2008, the Generals' executive team announced a change of ownership structure, with Rocco Tullio of Windsor, Ontario, agreeing to terms and conditions with John Davies to acquire his remaining shares of the Generals. |
В июле 2008 года клуб объявил об изменении структуры собственности, Рокко Туллио выкупил у Джона Дэвиса оставшиеся акции «Дженералз». |
The Cubs finished the season with a baseball operations deficit of $1.2 million, though this was largely offset by television and radio revenue, and the rental of Wrigley Field to the Chicago Bears football team. |
Чикагский клуб же продолжил невзрачную игру и по итогам сезона потерпел убытки в размере 1,2 млн долларов, которые частично были покрыты за счёт доходов от теле- и радиотрансляций и аренды «Ригли-филда» футбольным клубом «Чикаго Беарз». |
Also, the 2010 season was the first since 1936 in which the Twins/Senators franchise did not share its stadium with a NFL team. |
Сезон 2010 года для «Твинс» стал первым с 1936 года, когда клуб не делил свою домашнюю площадку с командой НФЛ. |
Nolan was also a first team regular as Bolton qualified for the UEFA Cup for the first time in the club's history-where they reached the knockout stages. |
Нолан был игроком основного состава, когда «Болтон» впервые в своей истории квалифицировался в Кубок УЕФА - в котором клуб достиг фазы плей-офф. |
After impressing in the State Leagues, Martins joined ABC Futebol Clube in March 2011, but was rarely used by his new team, returning to Audax in December. |
После удачных выступлений в лиге штата, Мартинс перешёл в клуб «АБС» в марте 2011 года, но редко выходил на поле в составе своей новой команды и вернулся в «Аудакс» в декабре. |
Nonetheless, team improvements and the rise of Carter-who emphatically won the 2000 NBA Slam Dunk Contest-attracted many fans around Toronto, many of whom were previously not basketball fans. |
Тем не менее, общий подъём команды и в частности результативная и зрелищная игра Винса Картера, выигравшего в 2000 году конкурс слэм-данков и принявшего участие в матче всех звёзд НБА, привлекли в клуб новых болельщиков, ранее баскетболом не интересовавшихся. |
For many years the leading team in the area was Rotherham Town, who spent three seasons in the Football League while Thornhill United were still playing in the Sheffield & Hallamshire League. |
Много лет ведущей командой в округе был футбольный клуб «Ротерем Таун», З года выступавший в Футбольной лиге, в то время как «Торнхилл Юнайтед» выступал в рамках Лиги Шеффилда и Халламшира. |
It belonged to the defunct Sete de Setembro Futebol Clube, which is why the stadium is called Independence (the name of the team, September 7, is Brazil's Independence Day). |
Клуб был основан 7 сентября 1911 года в день независимости Бразилии, по этой причине в названии клуба присутствует название страны - Brasil. |
The team is owned by Toyota Jidosha (Toyota Motors) and is separate from, and not to be confused with, the Toyota Industries Shuttles rugby team, owned by Toyota Industries. |
Команда принадлежит автомобильному производителю Toyota Jidosha или Toyota Motors, в то время как другой японский клуб, «Тойота Индастриз Шаттлз», связан с машиностроительной компанией Toyota Industries. |
On 4 July 2007 he was signed by Empoli in a co-ownership deal (€500,000) that kept him with the Tuscan team for the 2007-2008 Serie A season, along with fellow Juventus youth players Sebastian Giovinco and Claudio Marchisio, who were on loan. |
4 июля 2007 года он подписал контракт с Эмполи на совместное владение за 500000 евро, и футболист выступал за клуб в сезоне 2007-2008 Серии А вместе с одноклубниками по "Ювентусу", другими молодыми игроками: Себастьяном Джовинко и Клаудио Маркизио, которые также были в аренде. |
In 1927, Cardiff City, a team which plays in the English football league system despite being based in Wales, won the cup, the only non-English club to do so. |
В финале Кубка Англии 1927 года победу одержал клуб «Кардифф Сити», выступающий в английской Футбольной лиге, хотя и расположенный в Уэльсе, став единственным не-английским клубом, которому покорилось это достижение. |
And I think a good football team to support is you love your football team, you love your region, you love your city, you love your county, but it doesn't mean you hate everybody else's. |
И я думаю, что если вы любите свой футбольный клуб, свой район, свой город свою страну, то это не значит что вы ненавидите все прочие. |
In 1926 Aberdare merged with nearby Aberaman Athletic; the first team continued to compete in the Football League under the name Aberdare Athletic, while the reserve team played in the Welsh League under the name Aberdare & Aberaman Athletic. |
В 1926 году клуб объединился с командой «Абераман Атлетик», после чего «Абердэр Атлетик» продолжил играть в Футбольной лиге, а резервная команда клуба выступала в Валлийской футбольной лиге под названием «Абердэр энд Абераман Атлетик» (англ. Aberdare & Aberaman Athletic). |
The Siberian Snipers or Hockey Team Sibirskie Snaypery (Russian: XokkeйHaя koMaHдa Cибиpckиe CHaйпepы) is a junior ice hockey team from Novosibirsk, which contains players from the HC Sibir Novosibirsk school. |
Хоккейный клуб «Сиби́рские Сна́йперы» Новосибирск - молодёжная команда по хоккею с шайбой из Новосибирска. |
In addition to the federation and the kindergartners, the Xbox army now also has the kids who play Harry Potter, the jocks, the swim team, and the Glee club. |
Помимо федерации и детсада, на их стороне дети играющие в Гарри Поттера, Джоксы, Свим-Тим и клуб "Бриолин". |
Thus, in 1951 before the new season begins, the railway union establishes a new club by the name of DSO Lokomotiv (Plovdiv) which will use the same colours for its football team as Torpedo and will play on the same stadium. |
В 1951 году перед началом нового сезона, транспортный союз создаёт новый клуб под названием ДСО «Локомотив», который использовал те же цвета для футбольной формы, что и «Торпедо». |
Josh Mitchell was born in Belmont, Newcastle and began playing football at the age of 4 at Swansea Swans Soccer Club and was selected for the Australian School Boys Football team in 2002. |
Митчелл родился в Белмонте, Ньюкасл и начал играть с четырехлетнего возраста за футбольный клуб «Суонси Суонс», а в 2002 году был отобран в Австралийскую школу футбола. |
With Roșu on board, Steaua became the first Romanian side to reach the UEFA Champions League group stage phase, in the 1994-95 season, as he left in 2000 with 159 games played in the first division, all with the same team. |
С Рошу в составе «Стяуа» стал первой румынской командой, достигшей группового этапа Лиги чемпионов УЕФА в сезоне 1994/95, а сам игрок покинул клуб в 2000 году с 159 играми в первом дивизионе Румынии. |
Despite his poor performance, Erol was signed by Benny Dollo, currently the coach of Indonesian football team, who was at that time, the coach of Arema Malang, in which Erol spent three years from 2003-2006. |
Несмотря на неудачный сезон, Эрол был подписан Бенни Долло, в то время возглавлявший индонезийский клуб «Арема Маланг», в котором Эрол провел два года в 2005-2006 годах. |
A team called Stanley Villa already existed at the time, named as such because they were based at the Stanley W.M.C. on Stanley Street in Accrington. |
Первые два года клуб назывался «Стэнли Вилла», так как базировался на Стэнли стрит в Аккрингтоне. |
On February 18, 2014, the team announced its name would be Jacksonville Armada FC, and that its colors would be navy blue, royal blue, gold, and white. |
23 января 2008 года было объявлено, что клуб будет называться «Атланта Дрим», а цветам команды станут небесно-голубой, красный и белый. |
Rafael Márquez and Thierry Henry were released from their contracts and both moved to New York Red Bulls of Major League Soccer (MLS); Yaya Touré also left the team and moved to English Premier League side Manchester City. |
Рафаэль Маркес и Тьерри Анри не стали продлевать свои контракты и перешли в «Нью-Йорк Рэд Буллз»; Яя Туре также покинул клуб и перешёл в английский «Манчестер Сити». |