In 2005, Bakersfield Brigade of the USL Premier Development League hired Wynalda as its technical director, and in 2007 he agreed to a short-term playing contract with the team during the last few matches of their season. |
В 2005 году клуб «Бейкерсфилд Бригейд» нанял Виналду в качестве технического директора команды, а в 2007 году Эрик согласился на краткосрочный контракт футболиста. |
A new club was formed under the name "Leeds United", and they began playing in the Midland League, taking the place vacated by Leeds City's reserve team. |
Появился новый клуб под названием «Лидс Юнайтед», который занял место резервной команды прежнего клуба в Мидландской лиге. |
For the 1920-21 season they were one of the founding teams in the new Yorkshire League, yet they also continued to field a team in the West Riding League. |
В сезоне 1920/21 клуб стал одним из основателей Лиги Йоркшира, но команда продолжала также выступать в West Riding League. |
Apart from two two-year spells when the club opted to appoint a full-time team manager to allow Groombridge to concentrate solely on club administration, he fulfilled the dual roles of secretary and manager until after the First World War. |
Клуб решил назначить полный рабочий день для тренера команды, чтобы Грумбридж сосредоточился исключительно на клубе, он выполнял двойную роль секретаря и менеджера только после Первой мировой войны. |
Parents have at their disposal not only a baby club service, but also a very well trained entertainment team that will stage unforgettable night shows and will arrange the guests' stay with very amusing activities. |
В распоряжении родителей не только детский клуб, но и команда хорошо подготовленных аниматоров, которые устраивают на сцене незабываемые вечерние представления и развлекают наших гостей. |
After Abdollah Veisi left the team for Paykan, Golmohammadi was named as head coach of Saba for a second time and returned to the club where he began his coaching career after four years. |
После того, как Абдуллах Вейси покинул «Саба Ком», перейдя в «Пайкан», Голмохаммади вернулся в клуб, в котором он начал свою тренерскую карьеру спустя четыре года, и был назначен новым главным тренером, подписав контракт на один год. |
After Chinese Super League's team Sichuan Guancheng F.C. disbanded, the sports department of Sichuan province decided to establish a new club. |
После того, как клуб Суперлиги «Сычуань Гуаньчэн» был расформирован, спортивный департамент провинции Сычуань решил создать новый клуб, который появился в феврале 2006 года. |
You will have date with relaxation and recreation thanks to our brilliant entertainment team at the Beach Club, swimming pool Bar, Bowling, Discotheque and, the tennis court... |
Досуг и развлечения: прекрасные аниматоры, пляжный клуб, бар, бассейн, боулинг, дискотека, теннисный корт. |
In 1898 several alumni of Castres' municipal college met in a city centre bar and decided to create a team allowing them to play their favourite sport, rugby union. |
В 1898 г. несколько выпускников Кастрского городского колледжа собрались в одном из центральных баров и решили создать спортивный клуб. |
Owner Rich DeVos announced on October 21 that he was transferring ownership to his children, with the official owner role moving to son-in-law and team president Bob Vander Weide. |
21 октября владелец клуба Ричард ДеВос объявил, что передаёт клуб своим детям, которых будет представлять его зять Боб Вандер Вейде. |
The organization then decided to remove the two teams from the USA (D.C. United and Los Angeles Galaxy) as well, include a fourth Colombian team (América de Cali) and play with 3 groups of 4. |
Затем организаторы отменили приглашение американским клубам (Ди Си Юнайтед и Лос-Анджелес Гэлакси), включили в число участников четвёртый колумбийский клуб (Америка Кали) и решили разыграть групповой этап в трёх группах. |
The team is nicknamed is 'The Lions' and also 'Al-Raheeb' which means The Fierce. |
Клуб имеет прозвище «al-raheeb», что означает «ужасный». |
In 1967 he was personally invited to join the athletics team of Sporting Clube de Portugal, and remained there until the end of his career in 1985. |
В 1967 году его пригласили в атлетический клуб «Спортинг», где он состоял вплоть до окончания своей карьеры в 1985 году. |
WTTV, which was the television flagship for Pacers' games at the time, offered to hold a 16.5 hour telethon to keep the team in Indiana. |
Местный телевизионный канал, который в те времена транслировал матчи «Пэйсерс», предложил провести 16,5 часовой телемарафон в поддержку того, чтобы клуб остался в Индиане. |
Frapolli described Sala as "the best player on the team, without question", as he went on to score nineteen goals for the club in 37 appearances. |
Фраполли описал Салу как «лучшего игрока в команде», когда он забил 19 голов за клуб в 37 матчах. |
During the 1950s, the club won three League titles and two FAI Cups and became the first Irish team to compete in European competition, playing in the European Cup in 1957. |
В 1950-х годах клуб выиграл три чемпионских титула и два кубка Ирландии, став первым ирландским клубом, принявшим участие в еврокубках. |
Apart from football, the club offers 14 other sports departments, the most successful by far being the basketball-department which currently has a men's and women's team in the 2. |
Помимо футбола, клуб практикуется в 14 других видах спорта, самым успешным на сегодняшний день является баскетбол, в настоящее время мужская и женская команда во 2-й Бундеслиге. |
In April 2015, after struggling to make a breakthrough into the first team, it was announced that Howieson would not be offered a new contract and he was released from the club. |
В апреле 2015 года, после того, не сумев закрепиться в первой команде «Бернли», Хоуисон не получил предложения нового контракта и покинул клуб. |
In the 2010-11 Hong Kong First Division League season, he scored 9 goals and was a key member of the team that overcame South China AA by one point to win the league title. |
В сезоне 2010/11 сезона он забил 9 голов и был одним из ключевых игроков команды, которая обошла клуб Саут Чайна на одно очко в борьбе за чемпионский титул. |
The club was founded in 2002 as a conglomerate of various Christchurch area clubs, in order to form a strong team to take part in the 2002 New Zealand National Soccer League. |
Клуб был основан в 2002 году, объединив команды из различных районов Крайстчерча для участия в чемпионате Новой Зеландии 2002 года. |
He coached the team to the Freedom Conference title in 1981, and they went on to beat his former club New York United 2-1 in the championship final. |
В 1981 году он завоевал с клубом титул чемпионов Американской футбольной лиги, обыграв в финале бывший клуб Марша «Нью-Йорк Юнайтед» со счётом 2:1. |
During the 1910s, the club won three non-official Andalusian regional cups, and became the first Spanish side to defeat a Portuguese team, winning against Sporting Clube de Portugal. |
В 1910-е годы клуб несколько раз побеждал в Андалузских региональных лигах, а также стала первой испанской командой, победившей португальскую команду, выиграв у лиссабонского «Спортинга». |
Eventually, the boys tried their luck at Tubantia F.A.C. (a small club in the Antwerp suburb) and managed to force themselves a way into the youth team. |
В итоге ребята пошли в «Тубантия Боргерхут» (небольшой клуб в пригороде Антверпена) и на протяжение 5 лет играл в молодёжном составе клуба. |
After Rangers' victory over Queen of the South in the 2008 Scottish Cup Final, Smith revealed that McCoist had been in charge of the team for the entire cup campaign. |
После победы «Рейнджерс» в финале кубка Шотландии в 2008 году, Смит заявил что Маккойст должен возглавить клуб. |
Close to the end of his contract with Boca in 2007, it was rumored that he would leave the club to join a team where he would get more playing time. |
В 2007 году, когда его контракт с «Бокой» истекал, он решил сменить клуб и перейти туда, где мог бы иметь побольше игровой практики. |