Otput(s): Ongoing: Web site on IT practices in national statistical offices (pending task: write a joint letter by EU, OECD and ECE to Chief Statsiticians) |
Задачи и результаты: Текущие: Веб-сайт, посвященный практике использования ИТ в национальных статистических управлениях (ближайшая цель: направление совместного письма ЕС, ОЭСР и ЕЭК руководителям статических служб) |
We strongly support the convening of the World Summit on Sustainable Development to take place in Johannesburg, South Africa, in September 2002, the task of which will be to determine the current status of the implementation of the commitments undertaken at the Earth Summit. |
Мы решительно поддерживаем созыв Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге, Южная Африка, в сентябре 2002 года и цель которой состоит в оценке хода осуществления обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне по проблемам Земли. |
The Task Force can help achieve this goal by contributing to the efforts to harness the full potential of ICT for development and poverty reduction. |
Эта цель может быть достигнута лишь в том случае, если удастся существенно ускорить темпы роста, а неимущие слои обретут возможность пользоваться благами этого процесса не пассивно, а в качестве его активных участников. |
The Priory is charged with a single task: |
У Приората всего одна цель. |
The objective of the present note is to provide some background information to assist the ad hoc expert group in carrying out the task described above as it relates to the IPF/IFF proposals for action and the resolutions and decisions of the sessions of the Forum. |
Цель настоящей записки заключается в предоставлении некоторой справочной информации, которая окажет помощь специальной группе экспертов в выполнении вышеуказанной задачи в той части, в которой она касается практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и резолюций и решений, принятых на сессиях Форума. |
OHCHR contributes to the Task Force by leading the working group on protecting human rights while countering terrorism. |
Цель рабочей группы состоит в поддержке усилий государств-членов по обеспечению поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, в том числе посредством разработки и осуществления законодательства и политики, согласующихся с правами человека. |
The Task Force noted the importance of having strategies that were effects-based, and that the long-term objective was to achieve critical loads and levels. |
Целевая группа указала, что необходимо разработать основывающиеся на воздействии стратегии и что долгосрочная цель должна заключаться в достижении критических уровней и нагрузок. |
A representative of the Technical Group made a presentation at the September 2012 meeting emphasizing its shared objective with the Task Force of high-quality IPSAS-compliant financial statements with an unqualified opinion. |
Представитель Технической подгруппы выступил на совещании в сентябре 2012 года с докладом, в котором подчеркнул, что его Подгруппа и Целевая группа преследуют единую цель обеспечения подготовки высококачественных, отвечающих требованиям МСУГС финансовых ведомостей, ревизорские заключения по которым выносились бы без оговорок. |
The purpose of the Working Group is to ensure that the Cook Islands are removed from the Financial Action Task Force on Money Laundering ('FATF') 'List of Non-Cooperative Countries and Territories' as soon as possible. |
Цель Рабочей группы - добиться скорейшего исключения Островов Кука из «Перечня стран и территорий, отказывающихся от сотрудничества», составленного Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ). |
The Task Force on Accounting Standards sought decisions and guidance on the majority of IPSAS in place by July 2007 to support the target date for "early adopters" of January 2008. |
Целевая группа по стандартам учета поставила цель вынести решение и разработать инструкции по большинству МСУГС к июлю 2007 года, с тем чтобы дать возможность «пионерам» перейти к использованию этих стандартов в запланированные сроки с января 2008 года. |
Since the first publication of MSITS at the end of 2002, a major goal of the Task Force has been to promote the implementation of MSITS recommendations in countries. |
После того, как в конце 2002 года было выпущено первое издание «Руководства по статистике международной торговли услугами», главная цель Целевой группы состояла в оказании содействия внедрению рекомендаций «Руководства» на страновом уровне. |
Their main objective was to discuss the relationship between the EMEP/EEA air pollutant emission inventory guidebook methodologies for reporting ammonia emissions in emission inventories and the guidance provided by the Task Force on Reactive Nitrogen concerning mitigation measures. |
Их главная цель заключалась в обсуждении связей между содержащимися в Справочном руководстве ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха методологиями представления данных о выбросах аммиака в кадастрах выбросов и руководящими указаниями Целевой группы по химически активному азоту, касающимися мер по сокращению выбросов. |
UNCTAD provided analytical and statistical inputs to the United Nations MDG GAP Task Force Report 2011 entitled "Millennium Development Goal 8: The Global Partnership for Development: Time to Deliver". |
ЮНКТАД предоставила аналитические и статистические материалы для доклада Целевой группы по оценке прогресса в достижении ЦРТ 2011 года "Цель развития тысячелетия 8: Глобальное партнерство в интересах развития: время действовать". |
The delegation of Norway stated that the intent of their submission had been to propose penta-BDE for possible inclusion into annex to the Protocol on POPs, on the basis of a technical review of submitted dossiers by the technical review team under the Task Force on POPs. |
Делегация Норвегии заявила, что цель представления ее документа состояла во внесении предложения о возможном включении пента-БДЭ в приложение(я) к Протоколу по СОЗ на основе технического обзора представленных досье группой по техническим обзорам при Целевой группе по СОЗ. |
As a main objective of the Task Force is to deliver policy-relevant information, it is important to identify the key policy-relevant questions of interest to the policy audiences identified above. |
Поскольку основная цель Целевой группы заключается в представлении информации, имеющей актуальное значение для политики, важно определить ключевые вопросы политического характера, представляющие интерес для указанных выше получателей информации политического уровня. |
As noted above, Switzerland is an active participant in the work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) aimed at combating the financing of terrorism more effectively. |
Как указывалось выше, Швейцария принимает активное участие в работе ЦГФМ, цель которой заключается в осуществлении более эффективной борьбы с финансированием терроризма. |
To support the incorporation of gender perspectives into the substantive work of ESCAP, the Commission has established an Inter-divisional Task Force on Mainstreaming Gender Equality into ESCAP's Training Activities. |
Изначальная цель состоит в обеспечении включения соответствующих вопросов равенства между мужчинами и женщинами во все учебные программы в качестве их неотъемлемого элемента. |