The intention in these summaries is not to report on the cases of these individuals, but to provide an overview of the nature of the investigation and the efforts of the Task Force in the reporting period. |
Цель этих резюме заключается не в том, чтобы раскрыть обстоятельства дел этих лиц, а в том, чтобы представить общий обзор характера расследований и усилий Целевой группы в отчетный период. |
Development of a regional network of national experts (Task Force) assigned by national institutions to this project, aimed at assisting Governments to develop capacities and to promote common energy efficiency and renewable energy policies and self-financing energy efficiency improvements in the countries. |
Укрепление региональной сети назначаемых национальными учреждениями по этому проекту национальных экспертов (целевая группа), цель деятельности которой заключается в оказании помощи правительствам в наращивании потенциала и поощрении общей политики в сфере энергоэффективности и возобновляемых источников энергии и самофинансирования деятельности по повышению уровня энергоэффективности в странах. |
In March 2013, the Global Task Force on Local and Regional Governments suggested recognition of the role of local and regional governments, in addition to eight objectives, including one on urban planning and design, territorial cohesion and climate change resilience. |
В марте 2013 года Глобальная целевая группа местных и региональных органов власти предложила признать важное значение местных и региональных органов власти в дополнение к восьми целям, в том числе цель, связанную с городским планированием и проектированием, территориальным единством и устойчивостью перед лицом изменения климата. |
The Task Force is an inter-agency initiative by the Secretary-General to review activities of various United Nations entities with sport organizations with a view to promoting the implementation of the United Nations millennium development goals. |
Эта Целевая группа представляет собой межведомственную инициативу Генерального секретаря, цель которой заключается в обзоре совместной деятельности различных органов системы Организации Объединенных Наций со спортивными организациями в интересах содействия достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития на рубеже тысячелетия. |
The aim is to see how governments have implemented the recommendations of the Secretary-General's Task Force on Women, Girls and AIDS, and to explore the progress and challenges in developing and implementing national action plans on women and AIDS. |
Цель состоит в изучении того, насколько правительства выполнили рекомендации Целевой группы Генерального секретаря по проблемам женщин, девочек и СПИДа, и в анализе прогресса и проблем на пути разработки и осуществления национальных планов действий по вопросам женщин и СПИДа. |
The UN ICT Task Force has formed a Working Party on ICT Indicators and MDG Mapping, chaired by Canada, which aims at mapping the MDGs and targets to ICT indicators. |
Целевая группа ООН по ИКТ сформировала Рабочую группу по показателям использования ИКТ в привязке к ЦРДТ, которую возглавляет Канада и которая преследует цель увязать ЦРДТ и контрольные индикаторы с показателями ИКТ. |
The objective of this report is to present an assessment of the present status of air pollution effects and their recorded trends based, in large part, on long-term results of the work by the ICPs and the Task Force on Health of the Working Group on Effects. |
Цель настоящего доклада заключается в представлении оценки нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций на основе, преимущественно, долгосрочных результатов деятельности МСП и Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье человека, действующей под эгидой Рабочей группы по воздействию. |
Italy briefed the meeting about its leadership of the Task Force on Education for Sustainable Consumption, which had as its aim encouraging the introduction of sustainable consumption and production principles into formal, non-formal and informal learning processes. |
Италия проинформировала совещание о том, что она выполняет ведущую роль в Целевой группе по образованию в интересах устойчивого потребления, цель которой состоит в поощрении интеграции принципов устойчивого потребления и производства в процессы формального, неформального и неофициального обучения. |
The objective of the meeting is to continue work toward the finalization of definitions on road traffic accidents, begun in 1999 by the IWG Task Force on Definitions on Road Traffic Accidents |
Цель этого совещания состоит в продолжении усилий по завершению разработки определений, касающихся дорожно-транспортных происшествий; эта работа была начала в 1999 году Целевой группой МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий. |
A. Aim and task |
А. Цель и задача |
We have a new task. |
У нас новая цель. |
This truly is a formidable task. |
Это действительно грандиозная цель. |
Its task is to help States parties to help themselves. |
Ее цель состоит в оказании помощи государствам-участникам, с тем чтобы они могли самостоятельно решать стоящие перед ними задачи. |
The main agency task is stability of relationship between Your organization and society. |
Цель Агентства - быть прочным и надежным мостом между заказчиком и общественностью. |
Needless to say, it would be impossible to achieve this task under the conditions of an ongoing conflict. |
Нет необходимости говорить о том, что это недостижимая цель в условиях продолжающегося конфликта. |
The main task of it is to expand the Italian language and culture in Ukraine. |
Цель деятельности ЦК - распространение итальянского языка и культуры в Украине путем проведения культурных мероприятий, способствующих обмену идеями в разных областях науки и искусства. |
For the majority of affected countries, the task of reducing the humanitarian, social and economic impact of mines and UXO falls to the national and local authorities. |
Третья цель стратегии Организации Объединенных Наций предусматривает прежде всего проведение деятельности, которая обеспечит укрепление потенциала в этой области. |
The main task of Eurogates is offering of an informative, user-friendly website with competitive rates. |
Наша главная цель - предоставить нашим посетителям возможность самостоятельно бронировать гостиниц в любое время суток. |
Delegation of Porcelain consisted of eight persons having the task to find the most interesting and high qualitative development in each field of our specialization. |
Делегация клиники Порцелян состояла из восьми человек, каждый из которых ставил перед собой цель найти наиболее интересные и качественные разработки в сфере своей специализации. |
That task was undertaken through various working meetings with judges who deal with non-serious juvenile offences in order to gather suggestions and observations and to provide feedback on the draft. |
Цель, которая заключалась в том, чтобы учесть наилучшую практику, была достигнута в ходе рабочих встреч с судьями по нетяжким преступлениям, совершенным несовершеннолетними, что помогло собрать предложения, замечания и включить их в предложение. |
Its main task is to draft recommendations for the Belarusian leadership on issues relating to the development of the State and society. |
Основная цель деятельности Совета - выработка рекомендаций для руководства Республики Беларусь по вопросам развития белорусского государства и общества. 17 июня 2009 года на территории исправительного учреждения в г. |
The task of these monitoring units is to deal with emergencies arising from outbreaks of food-borne disease or large-scale fraud that might put consumers' health at risk. |
Цель этих органов контроля заключается в урегулировании неотложных ситуаций, связанных со случаями групповых пищевых отравлений или масштабной фальсификации продукции, способных нанести вред здоровью потребителя. |
His delegation commended the efforts made so far to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism and would cooperate in every possible way to complete that task. |
Его делегация высоко оценивает уже проделанную работу в целях подписания проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и будет всемерно способствовать тому, чтобы эта цель была достигнута. |
The task of this forum is to collect relevant information, conduct studies and formulate recommendations to the Government in order for the latter to provide adequate assistance to the victims and to prevent the recurrence of these unfortunate incidents. |
Его цель заключается в сборе соответствующей информации, проведении исследований и выработке рекомендаций для государственных властей, с целью оказания надлежащей помощи пострадавшим и недопущения впредь таких печальных событий. |
The original aim of the programme is no longer sufficient to describe the task at hand. |
Однако первоначальная цель программы не отражает уже больше назревших потребностей. |