| B Hermetically close the cargo tank during cleaning to minimize the harmful effect on the environment | В Чтобы во время мойки грузовой танк был герметически закрыт с целью свести до минимума вредное воздействие на окружающую среду. |
| C That no cold water should enter the cargo tank | С Чтобы в грузовой танк не попала холодная вода. |
| Can you enter the cargo tank? | Можете ли вы спуститься в грузовой танк? |
| B To protect a cargo tank against a possible explosion in the vapour pipe | В Оно позволяет предохранить грузовой танк от возможного взрыва в газоотводном коллекторе |
| C Such pipes evacuate to the cargo tank being loaded the gases and vapours which form during loading | С Этот трубопровод служит для отвода газов и паров, которые образуются во время погрузки, в грузовой танк, который находится под загрузкой |
| Should this cargo tank be flushed with air? | Можно ли прочистить этот грузовой танк воздухом? |
| How is a cargo tank degassed, taking into consideration the safety measures? | Как можно дегазировать грузовой танк с учетом мер безопасности? |
| B. Pumps: 1 submerged pump per cargo tank | В. Насосы: по одному погружному насосу на грузовой танк |
| The proximity of the tank (some 10 metres away) was such that the soldiers must have been able to see the children. | Танк находился на таком расстоянии (примерно в 10 метрах), что солдаты должны были видеть детей. |
| Refrigerated Pressure tank (400 kPa) Non-refrigerated | Танк высокого давления (400 кПа) |
| At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. | В попытке освободить захваченных военнослужащих границу с Ливаном в районе, где было совершено нападение «Хезболлы», пересекли по меньшей мере один танк ИДФ и взвод ИДФ. |
| Less than 10 metres from the door was a tank, turned towards their house. | Менее чем в 10 метрах от двери стоял танк, повернутый передней частью к дому. |
| They remained in the pit for about one hour and were then made to sit inside a tank that moved in circles. | Они пробыли в карьере около часа, после чего их заставили забраться в танк, который стал двигаться по кругу. |
| It is not armoured like you want... but it'as heavy like tank. | Он не бронированный, как вы хотите, но тяжелый, как танк. |
| With 80 million you can buy a tank! | Имея 80 миллионов, вы можете себе танк купить! |
| And now, if you'll excuse me, I have a tank to catch. | А сейчас, простите, мне нужно успеть на танк. |
| If we share the tank will die anyway | Если мы разделяем танк умрете в любом случае |
| B By loading the product in a pressure tank at high temperature | В. Посредством погрузки данного продукта в грузовой танк при высокой температуре |
| In the spring of 1945, the 5th Guards Tank Brigade, fighting as part of the 18th Army on Czechoslovak territory, captured a T-34-85 medium tank from the Germans. | Весной 1945 года 5-я гвардейская танковая бригада, воевавшая в составе 18-й армии на территории Чехословакии, захватила у немцев средний танк Т-34-85. |
| Replace the first definition of "Cargo tank" by the following text and delete the existing definitions of "Independent cargo tank" and "Pressure tank". | Заменить первое определение "Грузовой танк" следующим текстом и исключить существующие определения "Вкладной грузовой танк" и "Цистерна высокого давления": |
| Fifteen soldiers stepped out, crossed the technical fence and reached the area by the tank behind the berm. | Из транспорта вышли 15 солдат, пересекли техническое заграждение, зашли за танк и заняли позицию за насыпью. |
| The Safety Committee thought that the group should also discuss who should verify the "degassed" status of a cargo tank. | Комитет по вопросам безопасности счел, что группе следует также обсудить вопрос о том, кто должен проверять, что грузовой танк "дегазирован". |
| At 1655 hours, the soldiers and the vehicles returned into occupied territory without closing the gate, and the tank positioned itself behind the earthen berm. | В 16 ч. 55 м. солдаты и автомобили вернулись на оккупированную территорию, оставив ворота открытыми, а танк занял позицию за земляной насыпью. |
| On several occasions since then, UNDOF has observed the presence of one tank, one anti-aircraft gun and several Syrian armed forces soldiers at the position. | С тех пор наблюдатели СООННР неоднократно сообщали о том, что на этой позиции находится один танк, один зенитный пулемет и несколько военнослужащих Сирийских вооруженных сил. |
| When determining the holding time (as described in 7.2.4.16.17), it shall be assured that the degree of filling does not exceed 98% in order to prevent the safety valves from opening when the tank is in liquid full condition. | При определении времени удержания, как описано в пункте 7.2.4.16.17, необходимо обеспечить, чтобы степень наполнения не превышала 98% для предотвращения открытия предохранительных клапанов, когда танк полностью заполнен жидким грузом. |