Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематическое

Примеры в контексте "Systematically - Систематическое"

Примеры: Systematically - Систематическое
(c) Ensure that opportunities for vocational training are systematically available in all regions of the country; с) обеспечить систематическое наличие во всех районах страны возможностей для профессионального обучения;
Evaluation guidelines are systematically used in 80 per cent of UNIFEM evaluations by 2011 Систематическое использование руководящих принципов оценки в 80 процентах оценок ЮНИФЕМ к 2011 году
Do you systematically review, evaluate and improve these measures? Проводите ли вы систематическое рассмотрение, оценку и совершенствование этих мер?
The concept of propaganda is defined as systematically spreading or justifying ideas, concepts or doctrines, with the intention to persuade or attract new followers (article 5). Под пропагандой понимается систематическое распространение или обоснование идей, концепций или доктрин с намерением убедить или привлечь новых сторонников (статья 5).
(b) Policy and practice at all levels that are systematically informed by evidence; Ь) систематическое информационное подкрепление политики и практики на всех уровнях;
Moreover, some stakeholders have questioned the ability of the green economy to systematically eradicate poverty and the economic and social mechanisms through which this would work. Кроме того, некоторые заинтересованные стороны подвергали сомнению способность "зеленой" экономики обеспечить систематическое искоренение нищеты и жизнедеятельность экономических и социальных механизмов, на основе которых она будет функционировать.
But previous collective efforts to describe, systematically, the process of formation of customary international law, while containing much useful material, have not met with general approval. Однако предыдущие коллективные усилия, направленные на систематическое описание процесса формирования международного обычного права, хотя и содержали много полезного материала, не получили всеобщего одобрения.
Although the Fund's strong strategic management was acknowledged, it was reportedly difficult to demonstrate results systematically at the country level (para. 163). Хотя была признана эффективность стратегического управления Фондом, по сообщениям, систематическое представление результатов на страновом уровне является сложной задачей (пункт 163).
The Secretary-General expresses concern, however, that these measures have not been systematically enforced and cases of this nature continue to arise. Вместе с тем Генеральный секретарь выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечивается систематическое применение этих мер и что подобные случаи продолжают повторяться.
It is in the interest of small island developing States themselves that their own efforts are widely publicized and these efforts should be documented systematically. Интересам самих малых островных развивающихся государств отвечала бы широкая пропаганда их усилий, равно как и систематическое документальное подтверждение таких усилий.
The State party should ensure that the rules for interrogations, instructions, methods and practices concerning persons deprived of their liberty are systematically reviewed. Государству-участнику следует обеспечить систематическое рассмотрение правил допроса, инструкций, методов и практики, применяемых в отношении лиц, лишенных свободы.
It is an approach involving proactively and systematically identifying, monitoring and responding to risks at all levels of the organization to better achieve objectives and protect stakeholder interests. Такой подход подразумевает упредительное и систематическое выявление и отслеживание рисков и реагирование на них на всех уровнях организации для более эффективного достижения поставленных целей и защиты интересов заинтересованных сторон.
The Advisory Committee is supportive of efforts to systematically build management and leadership capacity through the implementation of focused management-oriented training (para. 21). Консультативный комитет поддерживает усилия, направленные на систематическое наращивание управленческого и руководящего потенциала путем осуществления целенаправленной учебной подготовки, ориентированной на руководителей (пункт 21).
An approach to proactively and systematically managing the Organization's risk and controls is overdue and could be devised within an overarching accountability architecture. Настало время разработать такой подход, который обеспечивал бы инициативное и систематическое управление рисками и механизмами контроля в Организации, и это можно сделать в рамках всеохватной структуры системы подотчетности.
The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. Государство-участник должно гарантировать систематическое уделение всестороннего внимания мерам возмещения, принимаемым в рамках Национальной программы компенсации, с учетом культурных и языковых факторов и при нацеленности на психосоциальное сопровождение и восстановление достоинства и исторической памяти.
The report, supposedly based on abundant and consistent information submitted to the Committee and received from a variety of sources, concludes that torture is being systematically practiced in the territory of Nepal, mainly in police custody. В докладе, который, как утверждается, основан на обширной и согласующейся информации, представленной Комитету из большого числа источников, сделан вывод о том, что на территории Непала, главным образом в полицейских участках, происходит систематическое применение пыток.
The crisis revealed the absence, or the inadequate implementation, of existing norms, obligations or standards and thus highlighted the need for the international community to address the situation of "stranded migrants" more systematically. Во время кризиса выявилось частичное или полное несоблюдение существующих норм, обязательств и стандартов и, следовательно, обнаружилась необходимость того, чтобы международное сообщество обеспечило более систематическое урегулирование ситуации с мигрантами, оказавшимися в бедственном положении.
(e) Governments should implement comprehensive emergency risk-informed plans that seek to systematically reduce vulnerability to natural disasters, conflicts and violence and help build resilience. ё) правительства должны осуществлять комплексные планы действий в чрезвычайных ситуациях с учетом информации о потенциальных рисках, направленные на систематическое уменьшение уязвимости перед стихийными бедствиями, конфликтами и насилием и содействие повышению устойчивости.
The Committee urges the State party to ensure that the determining factors leading to children being deprived of a family environment are systematically researched and addressed, including by: Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить систематическое изучение и ликвидацию определяющих факторов лишения детей семейного окружения, в том числе путем:
In general, inventory records were not systematically compared with or reconciled to the accounting system to ensure the completeness of the records. В целом не проводится систематическое сопоставление или согласование инвентари-зационных записей с системой бухгалтерского учета для обеспечения полноты учета.
That was encouraging, as all efforts at disaster risk reduction, in order to be effective, had to be systematically integrated into policies, plans and programmes for sustainable development and poverty eradication and also to be backed by bilateral, regional and international cooperation. Это обнадеживает, поскольку для обеспечения эффективности всех усилий по уменьшению опасности бедствий необходимо их систематическое включение в стратегии, планы и программы по устойчивому развитию и ликвидации бедности, а также они должны поддерживаться двусторонним региональным и международным сотрудничеством.
In respect of contributions other than from Governments, the Executive Director may permit exceptions to this rule and shall report thereon to the governing body of the United Nations Environment Programme , ensures that the Committee of Permanent Representatives is systematically informed of all funds received. Применительно к взносам, поступающим не от правительств, Директор-исполнитель может допускать исключения из этого правила, о чем сообщает руководящему органу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде , гарантирует систематическое информирование Комитета постоянных представителей обо всех полученных средствах.
In order to ensure that Parties' reporting reflects not only global but also national and local realities, some Parties expressed that the minimum set of globally harmonized indicators should be systematically complemented by regionally, nationally and/or locally relevant information and indicators. Для обеспечения того, чтобы в отчетности Сторон отражались не только глобальные, но и национальные и местные реальности, некоторые Стороны высказались за систематическое дополнение минимального набора гармонизированных на глобальном уровне показателей соответствующими информацией и показателями, являющимися актуальными для регионального, национального и/или местного уровней.
Most aspects of data compilation have a direct impact on quality assurance, and quality management is therefore more systematically described in this part of the Guide. Большинство аспектов составления данных оказывают непосредственное влияние на обеспечение качества, и по этой причине в этой части Пособия дается более систематическое описание контроля качества.
OHCHR and UNAIDS collaborated to systematically promote the achievement of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010, in follow-up to the Political Declaration on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in 2006 (see resolution 60/262). Взаимодействие между УВКПЧ и ЮНЭЙДС направлено на систематическое содействие достижению к 2010 году всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции в порядке осуществления Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой Генеральной Ассамблеей в 2006 году (см. резолюцию 60/262).